查看原文
其他

今年高考如何防疫?要戴口罩吗?权威回应来了

双语君 中国日报双语新闻 2020-09-01

记者19日从教育部了解到,今年高考报名人数1071万人,比去年增加40万。全国将设考点7000余个、考场40万个,安排监考及考务人员94.5万人。


A total of 10.71 million high school students will take this year's national college entrance exam, or gaokao, scheduled on July 7-8, up 400,000 from last year, said Wang Hui, director of the Department of College Students Affairs at the Ministry of Education.


There will be around 400,000 test centers around the country with 945,000 monitors supervising the test, he said.


教育部高校学生司司长王辉表示,今年高考是新冠肺炎疫情发生以来,全国范围内规模最大的一次有组织的集体性活动


The gaokao will be the largest organized gathering event in China since the start of the COVID-19 outbreak.


今年高考,有这些新变化!


在教育部19日召开的新闻发布会上,国家卫生健康委疾病预防控制局一级巡视员贺青华介绍,针对考点、考生、工作人员的考前准备,考生的防护要点,考场防疫、消毒与防护以及考试过程中应急处置等方面,已制定细化的操作流程和指导措施。



1


提前14天进行日常体温测量

和身体健康状况监测


要求做好人员的健康监测。对参与组考、监考环节的工作人员和考生,要求提前14天进行日常体温测量和身体健康状况监测,做到每天体温测量并记录。


要求考点入口处设体温检测点,对所有进入考点人员进行体温测量,同时,设置凉棚和体温异常者复检室,供待检和复检人员等候时使用。


All students and monitors should undergo 14-day health monitoring and temperature checks before the gaokao and their temperature will be checked before they enter the test centers.


2


每10个普通考场设1个备用隔离考场


要求原则上每10个普通考场设1个备用隔离考场(每考点不得少于3个)。当考试当天有发热、咳嗽等呼吸道症状的考生,启用备用隔离考场。原则上须一人一间,备用隔离考场不够用时,可采取最前排、最后排或四角排位的方式多人共用一间(最多不超过4人)。


Quarantine test centers will be arranged for students that show symptoms of fever and cough during the exam, and each quarantine test center should only have one student there, he said, adding that when there are not enough quarantine test centers, up to four students are allowed to sit at four corners of the test center.


3


中高风险地区高考考生全程戴口罩


低风险地区的考生在进入考场前要佩戴口罩,进入考场就座后,可以自主决定是否佩戴;备用隔离考场和中高风险地区的考生,要全程佩戴口罩。工作人员和监考人员全程佩戴口罩,隔离考场的监考员及工作人员需穿戴工作服、医用防护口罩和一次性手套等,必要时可穿戴防护服。


Students from moderate- to high-risk regions of coronavirus infections should wear masks when taking the gaokao, this year.


Students from low-risk regions should wear masks before they enter the test centers and they can decide whether to wear them during the exam.


All monitors should wear masks throughout the exam.


4


制定异常状况的评估制度


对考前和考试中监测、检查发现的考生和工作人员身体异常状况,卫生健康部门、疾控机构、医疗机构指导教育部门做好专业评估,教育主管部门依据专业评估建议,综合研判评估是否具备参加考试和组织考试工作的条件。


5


发生过疫情的学校不能作为考点


要求发生过疫情的学校,不能作为考点。考试前要对考点、考场、通道、门把手、桌椅、宿舍等进行全面环境卫生清洁与消毒。


Schools that have had confirmed infections cannot be used as test centers and all test centers should conduct strict sanitization and sterilization before the exam, he added.


6


普通考场可使用分体空调或中央空调


要求对考场考点空调运行情况进行全面检查,开展清洁消毒。普通考场可使用分体空调或中央空调,备用隔离考场须使用分体空调。可使用自然通风、电风扇等设备加强通风。


今年高考期间,如果在考试过程中出现了有学生发热、咳嗽等症状,由当地卫生健康部门、疾控机构、医疗机构、专业人员按照事先的预案进行个案研判。可以继续考试的学生,按照安排,转移至备用隔离考场考试。转移考场的时间和专家研判的时间,要请省级教育部门按照事先商定,把时间补回来。


倒计时的钟声

已经敲响

所有的考生

加油!



编辑:左卓 唐晓敏

来源:央视新闻客户端 新华视点微博 新华网 中国日报网


职场表达课让你成为会说话的职场精英↓↓↓


推 荐 阅 读




6人被处分!仝卓虚假转学事件查清楚了

我国新冠疫苗研究新进展:首批受试者全部产生抗体丨今日热词打卡



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存