查看原文
其他

影院开门第一天,票房破百万!片单里有你想看的吗?

双语君 中国日报双语新闻 2021-03-07

你阔别半年的快乐回来了!


7月16日,国家电影局官宣低风险地区电影院复工的消息后,朋友圈里纷纷刷起了龙标……



After being shuttered for nearly six months, China's cinemas - which have the most screens in the world - will steadily reopen in the low-risk areas under COVID-19 prevention protocols from July 20, said China Film Administration, the country's top sector regulator.

停业近6月后,拥有世界最多银幕的中国电影院终于重新开启。国家电影局宣布,低风险地区在电影院各项防控措施有效落实到位的前提下,可于7月20日有序恢复开放营业。


shutter vt. 为…装百叶窗;这里指影院关闭


虽然告别电影院并不意味着告别电影,但大家想念的,却是一种略带怀旧感的情怀,是在光影闪烁中暂别现实沉浸故事的快乐。


7月20日零时的影院,影迷戴口罩走进影院,拍龙标留念。



据猫眼专业版数据,截至7月19日,全国83个城市391家影院复工首日(7月20日)的预售分账票房达94.8万,观影人次3.4万。如果计入每张3元的服务费,7月20日全国预售票房已经超过百万。


As of Sunday, China's pre-sale box office at 391 cinemas in 83 cities has surpassed one million yuan ($142,900) on the first day of reopening, according to Maoyan, an online platform that provides film and TV data and compiles rankings.



重启之下,各个影院也将采取“史上最严防疫措施”。包括上座率不超过30%、放映全程佩戴口罩等等。有网友也因此打趣,想去电影院,也得先买到票再说。


❶ All tickets – which are sold in alternative seats - should be reserved online with providing the buyers' identities. Besides, viewers are required to wear masks during the entire screening.

所有选座售票均需实名制。除此之外,整个放映过程中均需佩戴口罩。


❷ Also, at every screening – with the film's length no longer than two hours – the theater is required to sell no more than 30 percent of all seats. Cinemas will not sell snacks or drinks.

每场电影放映时长均不能超过2小时,上座率不能超过30%。电影院不得售卖饮料和小食。


❸ Every pair or group of audience - who come together to watch a film - are required to sit at least 1 meter away from other viewers, said the guideline.

结对观影的观众必须与其他陌生观众保持至少一米的距离。



影院复工,除了影迷,最开心的不外乎是那些电影从业者了。电影院关停已有半年之久,几乎意味着整个电影行业的停摆。重启电影院无疑是对行业的一个重大利好。《日经亚洲评论》的文章就表示,这次重启无疑事关重大:


Why it matters: China's box office earned $9.2 billion last year, making it the world's second-largest film market behind the US, but the industry has suffered huge losses this year due to both domestic and Hollywood new releases being either postponed or canceled.

为什么事关重大:中国去年总票房达到92亿美元,成为美国之后的世界第二大电影市场。但在今年国产片和好莱坞新片不断推迟或取消的情况下,行业损失巨大。


如今,影业复苏在即。据《华尔街日报》报道,在敲定重启后,中国电影类股在后市交易中大幅走高。


截至目前,已有包括《第一次的离别》《妙先生》《璀璨薪火》等8部影片宣布定档,此外,还有《当幸福来敲门》《中国合伙人》等二十余部复映影片即将上映。


第一次离别



国产片里,“打头阵”的是有着浓郁新疆风情的《第一次的离别》。这部于7月20日上映的影片,从三个维吾尔族儿童视角展开,充满诗意和抒情。过去一年,该片在柏林、东京、香港国际电影节上三获所在竞赛单元的“最佳影片”大奖。
A First Farewell will be the first Chinese new film to be released in domestic theaters after the COVID-19 closure. The film unfolds from the perspective of three ethnic Uygur children, being full of poetry and lyricism.


妙先生



《妙先生》(Mr. Miao)改编自不思凡的同名原创短片,该片讲述了丁果和师父消灭带来灾难的彼岸花的冒险经历。但每一次的拯救,都要有人做出牺牲,堪称一场善恶抉择的人性考验。


多力特的奇幻冒险



最近已定档的影片有7月24日的《多力特的奇幻冒险》,这也是“钢铁侠” 小罗伯特·唐尼退出漫威宇宙之后拍的第一部电影。


Dolittle, Iron Man-starrer Robert Downey Jr's first film since leaving the Marvel Universe, will be released on July 24.


喋血战士



7月24日,因“速度与激情”系列在中国颇有粉丝缘的范·迪塞尔,也将携《喋血战士》重逢大银幕。


Vin Diesel, who has established a fan base in China for the hit franchise Fast and Furious, will return to the mainland screens from July 24 with his superhero film Bloodshot.


截至20日零点,预售票房前五的影片依次是《第一次的离别》《寻梦环游记》《误杀》《战狼2》《哪吒之魔童降世》。


哪吒之魔童降世



重映国产片中,有5部优秀的国产动画片,去年票房冠军《哪吒之魔童降世》也在重映名单中。


Nezha, loosely based on the tale of Nezha, won praise for its moving plot and high-quality visual effects.


战狼2



大家应该都不陌生。电影讲述了脱下军装的冷锋被卷入了一场非洲国家的叛乱,本来能够安全撤离的他无法忘记军人的职责,重回战场展开救援的故事。


The film tells the story of a former Chinese special forces agent, as he adventures in Africa and fights against militants and mercenaries.


国内影院复工后,迪士尼三部现象级口碑动画《寻梦环游记》《疯狂动物城》和《超能陆战队》将启动复映,成为与观众见面的首批影片。


寻梦环游记



催泪弹《寻梦环游记》(Coco),获得过第90届奥斯卡金像奖最佳动画长片奖(Best Animated Feature)

Despite his family's baffling generations-old ban on music, Miguel dreams of becoming an accomplished musician like his idol, Ernesto de la Cruz. Desperate to prove his talent, Miguel finds himself in the stunning and colorful Land of the Dead following a mysterious chain of events.

男孩米格尔一心梦想成为音乐家,偶像歌神德拉库斯就是他的榜样,但他的家族却世代禁止族人接触音乐。米格尔渴望证明自己的音乐才能,却因为一系列怪事,来到了五彩斑斓又光怪陆离的亡灵世界。


疯狂动物城



《疯狂动物城》(Zootopia构建了一个现代化的动物都市,每种动物在这里都有自己的居所,有沙漠气候的撒哈拉广场、常年严寒的冰川镇等等,它就像一座大熔炉,动物们在这里和平共处——无论是大象还是小老鼠,只要努力,都能闯出一番名堂。


除此之外,一些还未定档的影片,同样值得期待。


夺冠



《夺冠》由陈可辛执导、巩俐主演,讲述了女排40多年的风雨历程。


Directed by Peter Ho-sun Chan and starring A-list actress Gong Li, Leap is based on the Chinese women's national volleyball team's stories spread over more than 40 years. 


姜子牙



动画电影《姜子牙》的故事发生于封神大战之后。昆仑弟子姜子牙,率领众神战胜狐妖,推翻了残暴的商王朝,赢得封神大战的胜利,即将受封为众神之长。在巅峰时刻,他却因一时之过被贬下凡间。失去神力,被世人唾弃。为重回昆仑,姜子牙踏上旅途。


The film is adapted from the Ming Dynasty (1368-1644) novel Fengshen Yanyi (Investiture of the Gods). Jiang Ziya is depicted as a 72-year-old man who decides to assist the ruler of Xiqi kingdom to turn over the tyranny of Emperor Zhou. But in the trailer of the new film, Jiang looks much younger. He looks like a middle-aged man who insists on following his heart despite having a complex past.按照明代小说《封神演义》中的描述,姜子牙出山助西岐伐纣时,已是72岁须发皆白的老翁。但在预告片里,姜子牙抵达颜值新巅峰,看上去更像一个历经沧桑但初心不悔的帅大叔。


唐人街探案3



《唐人街探案3》(Detective Chinatown 3)讲述了“曼谷夺金杀人案”“纽约五行连环杀人案”后,“唐人街神探组合”唐仁、秦风被野田昊请到东京,调查一桩离奇的谋杀案的故事。


编辑:李雪晴 陈月华

记者:徐帆

来源:CGTN 新华网


职场表达课让你成为会说话的职场精英↓↓↓


推 荐 阅 读




见证历史!《新闻联播》换新片头了!


“歙县”刷屏后,才发现这些地名一直都念错了……丨夜听双语


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存