"去医院" 真的不是 go to hospital,这么说会出人命的!
其实英文hospital并不能随便乱说哦。说错了,别人还以为要出人命了呢!英子姐姐可不是开玩笑哦。今天就带大家一起来学学跟生病住院相关的表达。I want to go to hospital and check the body. (此为错误中式英语,大家切忌效仿!)
01
go to hospital 为什么是错误表达?
首先告诉你,go to hospital 这句话语法没问题, 只是这一种不折不扣的中式英语表达。
有同学可能会说:读书时候教科书上就是 go to hospital呀?
好吧,还记得 how are you ? I am fine,thank you. 吗?( 教给我们这些中式英语的老师,我真的要谢谢你... )
说它是中式英文,更多是由于文化差异。我们中国人喜欢说"去医院",而大多数英语国家的人会说"看医生"。在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。
你生病了,要去医院看医生,应该用哪些表达比较合理呢?
I need to go to the doctor. 我要去看医生。
I have a doctor's appointment. 我和医生预约好了。
I'd like to see a doctor. 我想去看医生。
You 'd better go and see a doctor right away. 你最好去找医生看看吧。
所以,一般的门诊看病,简单治疗,千万不要说 go to hospital哦! !!
02
什么情况说hospital?
hospital在英文里指的是综合大医院,并且有住院的意思,所以当你说你要go to hospital的时候,外国人会认为你病的很严重,并且到了要住院的程度,非常容易产生误会。
▼ 以下两种情况下需要说 go to hospital ▼
1. 去看望住院的人。
2. 病情很严重,需要住院、手术、病危的情况。
举几个例子:
She spent two weeks in hospital because of arm burns.
她因为手臂烧伤住院两周。
He thinks you need to go to hospital for further tests.
他说你应该到医院去接受进一步的检查。
I ended up in hospital with facial injuries.
我落得个面部受伤,进了医院。
03
身体不舒服,不是uncomfortable!
请病假的时候,如果你和老板说,I feel uncomfortable.那你距离被炒鱿鱼就不远了!
我们都知道舒服是comfortable,但是表示身体不舒服,可不能说uncomfortable!
uncomfortable是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。
举个栗子🌰:
She smiled uncomfortably.
她尴尬地笑了。
表达"身体不舒服"可以这么说
not feeling well
身体感觉不太好
fall sick
身体难受
I"m not feeling well right now.
我感觉我身体不太舒服,要生病。
04
"体检"不是body check !
体检 ≠ body check,我们都知道body是指身体,但它还有尸体的意思!按中文思维翻译,变成"尸检"可就吓人啦!
英文里"体检"的正确表达是checkup.It is important to get a checkup every year.
每年都去做体检是非常重要的事。
05
去看病,医生常说的 n 句话
询问问题
1.What seems to be the problem?
有什么问题?/哪里出了问题?
2.What happened to you?
你发生了什么?
3.What"s the matter with you?
哪里不舒服?
4.How long have you felt this way?
这个症状持续了多长时间?
5.How long does it last?
(这样的症状)多长时间了?
症状
What are your symptoms?
你有什么症状?
symptoms ["sɪmptəmz]
n.征兆;症状
开药;是否过敏
Are you allergic to anything?
你是否对什么东西过敏?
allergic [əˈlɜ:rdʒɪk]
adi;过敏的;过敏症的;
Here is your prescription.
这是你的处方。
prescription [prɪˈskrɪpʃən]
n.[医]处方;处方药
长按关注我们
↓↓↓