如何找准翻译领域|如何学习英中金融笔译|视频字幕翻译项目哪里找
圈圈有话说
圈圈的知识星球在5月1日至5月31日期间处于试运营阶段。
每周开放三次免费问答机会。
这一周的问题已经回答完毕,社区成员参与很活跃,也分享很多有用的见解,超棒的~
还没加入的同学可以先来看看星球成员们问了什么,大家的回答又是什么。
希望对你也有所启发哟。
试运营阶段可免费加入,只需动动转发招募帖人数不限!圈圈的知识星球带你开启第一单到任意QQ/微信翻译/翻硕群,截图给我cfyXrux或者直接带图申请,我会通过审批的。
社区成员补充分享:
中英影视资源,我印象里每日英语听力有。
现在很多字幕组都会做影视剧翻译,或者预告片、混剪、盘点等短视频发到网上,比如你喜欢权游就可以下个预告自己先翻译,和字幕组的对比下,从自己最感兴趣的内容入手 。
社区成员补充分享:
* 我是一直在【隐去】字幕组做字幕翻译的,断断续续做了快3年吧,目前了解到的字幕组只有【隐去】还付费,但是一分钟也就5块钱左右。
- 一分钟感觉好多单词了 - 嗯,主要是兴趣为主 - 爱发电了嘻嘻
* 谢谢小伙伴分享,我之前接触到的是【隐去】平台,价格是近20块一分钟,但还是没摸着拓展资源的途径,国内价格实在太低,小伙伴咱一起就着关键词往外找项目资源吧,加油
* 哦,对了,我想起来也有人跟我分享过【隐去】,也是视频字幕类,据说价格很好。。然鹅。。我考试没通过。。。。
* 国内短视频的价格都不高,但听朋友说【隐去】那边的有电影和纪录片翻译需求,但要求也比较高。其他朋友接过本地化公司的【隐去】发布会需求,只需翻译文本,价格和普通商翻一致
* 两个月前做过【隐去】海外版的字幕,费率比较低,9块钱一分钟,有网页登录端口。口语听力比较好的同学可以去试试。
社区成员补充分享
* 5.1-5.7 一周三个问答就是这些了哟~
大家还有疑问可以提,下周我继续回答哈~
* 我觉得多看金融新闻,比如华尔街见闻上的中文新闻多看,至少知道中文的金融文章都是怎么遣词造句的,否则没有思路,翻译起来就会很奇怪。
* 没错~其实无论翻什么行业,先把中文内容揣摩一遍,对某些套话心中有数,翻起来事半功倍~ 、
* 我的经验是从具体的中英关键词去搜相关的中英文章,比如财务报表,因为即学即用,脑子会吸收更快,随后时间更充裕时,再拓展学习
* 请问星主,在marstranslation上做了测试后结果还没出来,隔天收到工作人员的邮件问直接联系方式。这是正常流程吗?
- 正常,如果确认是工作人员的话,表明试译很出彩,译审记住了,之后接稿会多安排的
- 我也是在mars上做了试译结果还没出来,工作人员加了我的微信让我发简历,但是她看到我翻译经验很少后就对我没兴趣了QAQ说试译结果出来以后再说
- 我翻译经验也很少,那估计也凉了😹
- 哦哦。那也可能是因为他看到你的领域是紧缺的那种,所以先来问一下这样子。。我之前是因为做了几单,对方就联系我直接派单了,就这么推论了
- 嗯嗯,我也觉得是因为他们很缺人
很拉风的圈圈
审稿子,接下来会是一阵子磨合期,会越来越忙……
我终于也要做一点译员团队管理和审校工作==