圈圈「奢侈品」课程(2)
圈圈有话说
Hello,大家好,欢迎继续收听我的奢侈品翻译小课堂哈。上次我们讲到了奢侈品这个概念,讲到了中国蓬勃发展的奢侈品市场以及奢侈品牌,现在我们来看具体的奢侈品分类。
上期课程见钱景绝佳的「奢侈品」翻译了解一下?
按照产业划分,奢侈品大致可分类如下:
服装配饰
美妆香水
珠宝钟表
名车&摩托(游艇&私人飞机也属于这一类,不过我没翻过hiahiahia)
葡萄酒和烈性酒
家居陈设
高端房地产
豪华酒店&旅游
最后两类相对特殊,虽然也会冠以奢侈之名,但服装配饰珠宝钟表之类都是动产,房地产是不动产,酒店和旅游属于服务业,翻译风格相似,但内容差异比较大,咱们有空放在最后说。
好了,让我们从头一个个聊过来吧。
服装包括高定(Haute Couture)和成衣。配饰则包括包袋、皮带、鞋履,眼镜等。
“高级定制”源自法语。Haute是“高”,代表顶级上流,Couture 指的是制衣工艺(当然,面料和设计也是相当重要的)。有时候也会用“高级订制”一词,这个看具体客户要求。
虽然高端定制、高档服饰、手工定制这种词已经是烂大街的存在了,但“高级定制”在法国是受法律保护的,具有非常严格的认证规则,并不是随便哪个品牌可以自称Haute Couture House,而是必须得到法国高级时装公会(La Chambre Syndicale de la Couture)认可才行。
达标要求包括:为私人客户量身制作,款式不止一套;在巴黎设有工作室,至少有15个专职人员;每年1月和7月必须推出不少于50套日装和晚装原创设计等。
我们熟知的Chanel、Dior、Givenchy都是公会正式成员,Armani,Versace、Valentino作为correspondent member(论文有所谓的通讯作者,这种可以叫做“通讯会员”,有同学懂么?),也是名列其中。
当然也有一些相对鲜为人知的高定设计师,比如说Adeline André、Alexandre Vauthier、Alexis Mabille。
大家不要觉得我说得头头是道的样子,嗯,其实我也不认识她们。废话,高级定制那种全球才几百人穿得起的,离我们这种普通人太远了……
我们了解Dior、Chanel、Givenchy这些品牌,主要还是因为他们同时经营着成衣、配饰、香水、美妆等多元化产品线。比如说,几百块钱的Dior口红,咱还是买得起的hiahiahia。
至于欣赏不欣赏得来,另当别论。
我接触的高定服装以及成衣相关稿件,一般都是四大时装周(巴黎、米兰、纽约和伦敦 )或是品牌新闻稿,基本上就是介绍操刀的设计师,设计灵感以及服饰系列主题,精湛的剪裁工艺,别致的设计以及出众的面料诸如此类,需要我们掌握相关服饰设计、面料和工艺术语,比如说,volume、silhouette、bows、wefts、polka dots、organza ruches之类。
有时候这部分内容也会列为textile/clothing/fashion领域。
我之前的译文参考(当时翻译得比较匆忙,硬伤很多,还有不少语句不通顺的地方,本来觉得翻得太差不想放上来的,想想还是算了,给大家做个参考吧:
历史上最令人难忘的十一场时装大秀
11 of the most memorable fashion shows in history ...
包袋是奢侈品牌非常重要的一项业务。之前读到说为什么奢侈品牌成衣鲜有人问津,而包袋总是异常走俏,为奢侈品牌带来源源不断的现金流。
其实很好理解,不是人人都有高挑身材和靓丽面容,能 穿出奢侈品大牌风采,买家秀和卖家秀我们还见得少?但包袋配饰不挑身材长相,背个包,拎个包,挎个包,谁都行,配上经典大logo或者图案设计,比如说LV的老花和棋盘格,走在路上总能多几分气场。
在配饰中,鞋履也是个大类,鞋类奢侈品牌一大把,Ferragamo、Christian Louboutin、Manolo Blahnik、Bottega Veneta、Berluti等等,当然还有blingbling的婚鞋首选Jimmy Choo,大家看过《来自星星的你》的话,应该还记得千伊颂那双气场十足的银色Abel浅口鞋,就是jimmy Choo家的。
我们要掌握的术语也不少,比如说鞋款各个部位,heel,collar,outsole,midsole,toe,upper,vamp,tongue等,以及各类鞋款,loafer(乐福鞋)、oxford (牛津鞋)、Derby(德比鞋),还有大家熟悉却未必知道英文名字的flip-flop人字拖。
至于眼镜/太阳镜(Parada、Gucci、Dior都有)、腰带、丝巾领带(爱马仕的丝巾十分有名)、帽子之类的小配饰(珠宝和钟表放在另一块说),基本上每个大品牌都有,一通百通,没啥难的,变化也少。
附我的鞋履翻译案例:
美妆和香水是一大类。美妆这块我翻译得比较少,略微接触过阿玛尼以及雪花秀的粉底液,都是产品宣传文章。我美妆功课做得不多,不过有大致的思路可供参考,也就是先理清楚美妆产品分类,比如说,面部、身体、头部、足部,面部包括底妆、眼妆、唇妆用品等,然后查百科查品牌官网/天猫店产品介绍等,整理一套常用词就行。
举个栗子,粉底液属于底妆类,翻译的内容也多围绕成分有多么多么珍贵,萃取了海底、冰川或者哪个人迹罕至疙瘩里某某植物的精华成分,制作工艺有多么复杂,功效有多么强大无敌,保湿水润、遮瑕提亮,质感轻薄,妆面细腻,上妆持久,这种套话我顺嘴能说出一溜来哈哈哈哈。
再说香水,香水我翻得相对多一点,但是我觉得相对棘手的一类稿子。香水瓶子没什么好讲的,香水类型也简单,香精(Perfume)、淡香精(Eau de Perfume)、淡香水(Eau de Toilette)、古龙水(Eau de Cologne),主要还是在于描述香水所糅合的不同香调,香味类型可以分为果香、花香、木香等等,会涉及到很多香料术语。
其实术语好解决,自己整理个术语库或品牌官方术语库就好,包括我之前提到什么服装鞋履术语,最多费点功夫整理一番,记一记,真要用心,上手极快。
但是,坦白说香水类的稿件句式和用词,在我翻过的所有奢侈品基本上是最复杂,而且往往会加入通感体验描述,以及各类匪夷所思的想象和比喻,我翻译的时候老觉得词汇贫乏,理解欠缺,脑子不够用,望天。
给大家一个我翻译的例子作参考:
顺嘴提一句,Tom Ford是我翻译过最难的香水稿件,同时也是我最喜欢的,
Tom Ford本人就是一段传奇,有钱、有颜、有才,凭一己之力让濒临绝境的Gucci起死回生重振辉煌,然后挥一挥衣袖,抛下了Gucci设计总监这个令人艳羡的头衔,创立了自己的同名品牌。他比女人更懂女人(没错,又是时尚界一个才华横溢的Gay),且以性感营销闻名,部分海报广告甚至在某些地区/国家遭禁,大家有兴趣可以搜一搜,咳咳。
附赠我循环了N遍的口红大片。
好想问问TF先生,买你家多少支口红能兑换片中的一枚小鲜肉?
很拉风的圈圈
今天又懒散了,被领出门观看了西雅图的太空针塔和玻璃博物馆,我发现我已经欠下N篇游记了==
我知道你在看哟