答疑帖|哪里可以获取国外翻译机构最新一手招募信息?
圈圈有话说
上期圈圈讲了国外传统翻译机构以及新兴众包翻译平台。这一期聊聊比较老牌的论坛性质翻译平台。
相对而言,之前的众包平台界面比较fancy,自助下单、自主派稿,整个系统扁平化科技风,以直接客户居多,而后一批比较传统(甚至可能快要被淘汰了),主要是翻译机构比较活跃的地方,效率比较缓慢,但是平台流量依旧不错。
具有代表性的包括Proz、Translatorcafe、Translation Directory和The OpenMic,接下来我们一个个讲。
Proz
如果一个接国外单子的专业自由译员,不知道Proz是什么,那效果就跟翟天临拿着博士学位,却不知道知网是什么一样,冒牌货无疑。
Proz号称“home for all translators and translation agencies”,这里聚集了最多的译员和翻译机构,功能也相当繁多,甚至到了有些杂乱的地步,初一看,很劝退。
去年我刚开始用Proz的时候,网页经常加载出错,但是最近推出了改版,比之前有所改善,还是建议大家翻越一下再用。
我是Proz付费会员,用到的Proz主要功能有三个:
寻找兼职机会。因为每天都有翻译机构在Post jobs,偶尔也会直接收到邮件询价。
通过blueboard确认翻译机构的靠谱程度,如果多个合作译员反映收不到钱之类,就不用费力去投简历踩雷了。
构建完整的译员档案,很多翻译机构让填freelancer/translator application form的时候都会要求填上proz个人主页链接。如果主页有不少积极反馈WWA(willing to work together again),有利于不断积累客户。
proz翻译机构介绍+评分(5分是最高评分)
Proz此外还有Kudoz版块(译员回答翻译术语问题中选就可以获得积分,提升页面排名),也有我之前介绍过的翻译比赛等等,都有助于提高个人在客户面前的曝光度。
高排名的译员可以拥有稳定的订单流量,但是有时候也会遇到不少乱七八糟的小单子,回报不成正比,挺麻烦的。
但是,无论如何,Proz拥有相当可观的流量,想要去接海外单的译员都值得去看一看。
不过,顺便吐槽一句,我以前觉得proz译员水平应该还都挺不错的,但后来看了一圈译文,发现还是良莠不齐。
我就碰到了个机翻的,令人迷惑的是对方居然还有好几个positive review,还号称20+年翻译经验……
hmm,我能说什么呢。
2.Translatorcafe
我之前介绍过,就不重复了,基本上可以看做是小版的proz,流量小一些,页面比较陈旧,单子不少。我一开始经常查看translatorcafe,后来发现还是proz单子更多一些,所以看前者的时间就少了很多。
但是我之前在translatorcafe提问过术语相关问题,得到了超棒的解答,还是超喜欢那里的前辈,比心~
大家有时候有术语相关疑问,也可以尝试在哪里提出问题(当然,自己一定先要做一番研究调查才行,坚决不能当伸手党)
3.TranslationDirectory
如果说Translatorcafe是奶奶级的,那么Directory已经是半截身子埋土了的祖奶奶级别了。
哦,上帝,瞅瞅这个页面,简直就是上世纪的风格。
我查网上资料的时候,评论者表示这个网站somehow还是有点流量的,所以你放上个人档案,也许(?)有人可能看得到。但是我顺手搜了下英中语言对的翻译招募,看到了令人窒息的时薪。
再次严肃脸提醒大家,尽量尽量尽量尽量不要碰印度的翻译机构……
2欧元每小时,20块钱都不到,做什么不好呢,给不靠谱的印度人打工,还要冒着对方可能拖欠的风险……
评论者表示:cons 基本上就是everything……
4.TheOpenmic
这是一位知名俄罗斯游戏译员Dmitry Kornyukhov一手创立的平台,类似于博客性质的翻译行业交流平台,现在也在促进客户和译员的交流。译员不太可能直接在这里获得兼职机会,但是随时了解行业动态,看看国外译员关注的热门话题,还是很有帮助的,比如说,上图中所谓的content marketing是什么,这篇文章就很吸引我。
大佬的个人简介
另外,这位很厉害的译员还有自己的个人网站,做得挺精美的。不少国内译员也有做自己的网页,能够更好地向客户展示自己的能力和服务,所以有时间有能力的译员都可以考虑一下。
顺便提一句,我男神韩林涛老师有介绍过个人怎么建网站,有兴趣的同学可以去翻翻他的公众号/微博。
如果觉得这篇文章有用的话,记得分享/在看呀。下期为大家介绍通用类兼职平台~
点“在看”给我一朵小花