查看原文
其他

地名规范化运动,会不会成为笑柄?

南洋富商 南洋富商 2019-06-22

先说一件多年前的旧事。我在乡下读小学的时候,有个同班同学叫李红卫,他暑假在温州亲戚家住,让我去温州的时候找他玩。他家地址门牌很有趣,跟他的名字一样,红卫路后面的红卫路后巷,附近还有个跟他同名的剧院叫红卫剧院。我到了温州,问外婆红卫路在哪里,外婆说:温州哪有什么红卫路?


红卫路,其实就是我从小走了无数次的五马街。改名十年了,大家依然叫它五马街,很多温州人根本不知道温州曾有过一条红卫路。


我出生在温州的红卫医院。若是谁知道红卫医院以前叫什么名字,或者红卫医院现在叫什么名气,麻烦告诉我一声,因为我偶尔也会想知道自己从哪儿来。


最近看一篇文革时期北京改地名的文章,那些地名,都跟红卫路如出一辙。文革年代全中国一阵风的改地名,把那些不够革命的地名都规范了一下。


国民党政府喜欢改地名,所以出来一大堆的中山路、中正路和中山公园。后来解放了,中山路和中山公园依然不变,中正路据说都要改成解放路。


最近地名规范化运动,要改的是“大洋怪重”的名字。比如温州的欧洲城要改名为矮凳桥小区,因为不能用洋名。广东某地的三座桥被改名的原因是桥太小,不能叫“xx大桥”。



中国名字最洋的著名餐厅,当属北京的Moscow餐厅这次改名风暴,不知道会改成什么新名字。


长春有过一条斯大林大街,后来改名人民路。全中国的人民路,没有一万,也有几千。成千上万的人民路和解放路,都是政府改名改出来的。


哈尔滨的斯大林大街还在,这次改名运动,它无论如何逃不过。


另一个可能需要改的地名是“哈尔滨”。哈尔滨这个名字的来源,到现在也没个定论,可以肯定的是:它不是汉语。齐齐哈尔、佳木斯、乌鲁木齐、呼和浩特,这些名字是不是很洋?


有些被以为很洋的名字,其实很符合中华文化传统。比如维也纳大酒店,可以这么解读:

维,是“维民所止”的维;

也,是“之乎者也”的也;

纳,是“海纳百川“的纳。

反而是“酒店”二字可疑,请问维也纳酒店老板,你们代理茅台还是五粮液?卖不卖1981年的拉菲?有没有加饭酒和花雕?你们不卖酒,为何叫酒店?


维也纳大酒店应该改名为“维也纳大客栈”、“维也纳大旅馆” 、“维也纳民宿”,“维也纳驿站”,“维也纳招待所”。


要说地名之大,上海的“大世界”是真大。倘若地名规范化办公室认真起来,大世界这名字迟早得改。不如改为“黄金荣旧铺”,以纪念创始人黄金荣先生。


有些真正的洋地名,已经存在很久。比如北京的胡同。胡同这个词根本不是汉语,它是蒙古语。如果洋地名要改,北京所有的胡同都要改名,比如高义伯胡同,应该改名为“狗尾巴巷”。狗尾巴这个原名,比“高义伯”更传承传统,正如原意为太监养老地的“中官村”被改为“中关村”,反而模糊了历史。



如果把北京所有都胡同都改名为xx巷,诸位是否觉得很别扭?


温州的曼哈顿改名为曼哈屯,不合理。屯, 通常是中国北方的地名,温州人自古以来没有用“屯”做地名的习惯。


按照温州传统,应该用“村”、“岙”、“垟”、“浦”、“坑”、“塘”。曼哈顿若是需要改名,应该叫“曼哈岙”、“曼哈坑”、“曼哈垟”、“曼哈浦”,“曼哈塘”。


温州地名不符合规范的还有很多“市”,一些级别比市小很多的地方,都可以叫市。比如温州有蒲鞋市,瓦市。


某个温州人的快递收货地址可能是市最多的:“浙江省温州市乐清市柳市新市西街利客超市”。


当年温州有个出租车司机宰客,对外地人说温州火车站到蒲鞋市需要100块,因为蒲鞋市是温州下属的一个县级市,和瑞安市乐清市一样。蒲鞋市叫“市”,是否属于“大洋怪重”的“大”?


正常的温州人不会觉得小区叫欧洲城有什么问题,正如大家都知道老香山没有山。至于伯爵山庄,不仅没有山,也没有伯爵。


最糟糕的地名,大概是当年政府强行规范化的红卫路,路牌挂在那里十来年,温州人依然叫它五马街,根本没人理睬改名。政府还曾经把信河街改为兴无街,曾把信河广场改为星河广场,都是昙花一瞬,自作多情。


上海的地名,是典型的政府规划的结果。北京路,南京路,四平路,延安路……这种地名实在太没文化,既没有国际化大都市的时尚,也没有江南文化的传承。北京作为元清鞑子首都,地名的文化品位也远不如江南老城(偶有例外,如百花深处胡同)。



与北京上海的地名比,温州的传统地名真是美得一塌糊涂。流水有瑶溪、桐溪、楠溪江、寨寮溪、飞云江、瓯江、清江,静水有蝉河、汇昌河、九山湖、信河、沧河、塘河,山有松台山、华盖山、巽山、海坛山、雁荡山、括苍山、玉苍山、积谷山、四海山、石桅岩、翠微山、西峴山、集云山、大罗山,县镇村的地名有泽雅、水心、帆游、梧埏 、苍南、文成、乐清、苍坡、芙蓉、下日川、杏里、篁社、江浦、湖雾、荆谷,路有谢池巷、墨池坊、花柳塘、仓河巷、大士门、虞师里、七枫巷、朔门街、麻行僧街,桥有沧桥、四顾桥、水心桥、胜昔桥、清明桥、乘凉桥、雪花桥、飞霞桥。这些地名都很美。



一个小区楼盘的名字叫什么,开发商完全可以自主决定。开发商花自己的钱做生意,起名字都非常讲究,还有自己的专业文案班子,这些楼盘的名字怎么可能不好。


名字怪一点没关系,起名不许怪,很多创意就被扼杀。商家觉得名字好,买家觉得名字好,那是他们自愿。


有些极美的地名,也被要求改名。比如西江月。


若是温州小区多几个西江月、如梦令、风入松、醉花阴、将进酒、水调歌头、长桥月、江南忆、折柳、南乡子、临江仙、独倚楼、清平乐、满江红、一剪梅、越江吟、鹊桥仙,或者碧云天、黄花地、雁南飞,或者二泉映月、大浪淘沙、平沙落雁,一定会大大提高温州的城市形象。



温州水心小区的房子,用樱、竹、梅、榆、藕之类的植物分区,就很美。如果你家的地址是“水心藕”,显然比“解放东路工人新村国棉一厂宿舍”或“中山北路xxxx号师大一村”之类的地址好听。


至于其他的地名,无需太统一。如果你家地址是“温州市鹿城区欧洲城希腊组团雅典大厦”,快递员会懂的,不会把你的快递出口到希腊。


地址编码最规范的国家,当属新加坡。新加坡地址不仅非常规范,还有很强的冗余纠错能力,每个楼还有一个独立的邮政编码,即使粗心写错地名,邮递员也有办法把邮件送到。


新加坡的地名,若是按照中国最近的规范运动,要大面积改名。Chinese Garden,Japanese Garden,这两个公园名字都是洋名。荷兰村、小印度、小桂林,是类似于欧洲城的洋地名,肯定要改名。牛车水的中文不需要改名,但是英文名China Town 必须得改。武吉巴督、武吉知马、双溪勿洛、如切、芽茏这些怪地名,圣尼古拉女校、弥陀小学之类的校名,也不符合规范。


历史形成的地名,保留传统就可以。改名字纯属扰民。


地名规范是需要的,比如在中国地名里混入希腊字母、斯拉夫字母、淡米尔语、古埃及文字,或者古怪符号,会给交流带来很大麻烦。比如地名叫“&f✔^O^”♬小区”,“カォェдёйζβτ路14%号囍室”,“温州之≌◆”,那样的地名应该限制。



至于普通中国人认识、记得住、本地人不容易搞错的地名,无论是欧洲城、维也纳、西江月、北京798、沈阳724、上海大世界、宇宙理发店、亚洲包子铺、阿里巴巴大街、A座4-703,莫斯科餐厅,巴黎秋天,仲夏夜之梦,尕怂尕怂,呷哺呷哺,都没问题。


深圳有地名叫翻身,重庆有地名叫五公里、六公里、七公里,北京有胡同叫骚达子营、东厂西厂,这些地名也不需要改。


有些店铺叫SK2,有些店铺叫7-11,大家都懂的,也不需要改。


用了这么多年都没问题,说明它就是不需要改的。有些人若是不改地名就没事闲得慌,把太闲的裁员就可以。





推荐阅读:

有趣的灵魂千篇一律,美丽的皮囊万里挑一

那些为了文艺逼格而旅游的人

996工作可能是你的最佳选择


上一篇:

垃圾分类的成本是一吨两万元




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存