查看原文
其他

《我们》:没有人是一座孤岛


香港中文大学(深圳)柯舒麟同学创作的诗歌《我们》入选联合国难民署2020大学生诗歌比赛的十佳。这首诗与英国诗人约翰.多恩的著名诗歌《没有人是一座孤岛》可谓异曲同工,“没有人是一座孤岛/在大海里独踞/每个人都像一块小小的泥土/连接成整个陆地……无论谁死了/都是我的一部分在死去/因为我包含在人类这个概念里。”年轻的诗人敏感洞悉到整个世界纠缠且密不可分的脉络,亦即人类命运共同体的命题。将一己的生命历程,融进绵延宏阔的他者命运当中,清晰而深刻的活在漫长的传统里。其中第一节回环往复,每展开一层就展开了惊喜——对此岸彼岸的深沉简介和对他人深渊的切肤关切。我们邀请到了演员杨子姗朗诵这首诗。



我们

香港中文大学  柯舒麟

 

阳光照亮我的椅子四周

照亮房屋的门隙、窗格

在照亮我的房屋之前

阳光先是照亮院落、街区

照亮路旁树上鸟雀的巢窠

在照亮我深棕色的眼睛之前

阳光先是照亮我母亲的眼睛

照亮我外祖母即将融入黑夜的眼睛

照亮我还未诞生的天空暂住的云

在照亮我平静的生活之前

阳光先是照亮许多消失的眼睛

照亮我看不见的今已填平的深渊

 

这一切,都在缓慢地转动、转动

让阳光照亮昨天,今天,和明天

在我们的眼睛,我们眼睛里的世界

经受另一种照亮前,我们不会看见

像门外的秋千在阳光、阴影间摆荡

而我只愿停留在温暖明亮的地带

当我轻轻跨出,走到阴冷潮湿的一边

我会惊讶,原来在房屋的周围还有我

日夜忽视的寒冷,在我轻轻迈出脚步之前

在新闻带来地球另一边的不幸之前……

 

地球持续转动,那秋千还在风中摇摆

把光明带回黑暗,把黑暗接入光明

光明邂逅黑暗,诞生地平线的拂晓和黄昏

寒暖流交织一起,孕育深海壮丽的鱼群

幸福的人们走出家门,当不幸的人们回到家去

我们会拥抱彼此,当我们在家的路上彼此相遇

世界也会拥抱我们,紧紧地,像拥抱自己



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存