祝贺!外国语学院刘华文教授在Philosophy East & West发表论文
★
NEWS
★
近日,外国语学院刘华文教授的论文“Yan Fu as A Transmitter and A Creator: A Conceptual Perspective”在哲学领域的国际权威期刊Philosophy East & West正式发表。该项成果是刘华文教授在译释学研究领域的重要进展,也是在外国语学院教师在国际期刊上讲好中国哲学的重要表现。未来,我们期待着更多外院学者在世界舞台上讲好中国故事。
1.论文简介
信、达、雅这三个原则毋庸置疑是严复作为翻译家的身份特征,也是严复作为“述者”即语际传播者的身份标志。而研究将视线挪移到他的另外一个身份之上,即他作为诠释者的“作者”身份,通过识别副文本、潜文本、内文本等诠释形态,说明了严复分别选择“天演”、“群己权界”和“名学”翻译evolution、liberty和logic背后的哲学理据,反映了在其译释过程中中西哲学交流和碰撞的特征,以期对中国哲学的译释有着积极的启示意义。
2.作者介绍
刘华文,上海交通大学教授,博士生导师,翻译学博士。曾任 《新时代英汉大词典》(2004)编委和《译文版牛津英汉双解词典》(2011)执行主编译,出版《汉诗英译的主体审美论》(2005)、《汉英翻译与跨语认知》(2009)、《翻译的多维研究》(2012)、《翻译诗学》(2015)和《差异•认知•界面:汉英翻译三维论》(2017)等学术专著6部;《康德》、《海德格尔》、《路边十字架》、《野孩子》等译著10余部。
在Meta、Translation Studies、Philosophy East & West、《中国翻译》、《外语教学与研究》、《中国外语》等核心学术期刊发表文章60余篇:论文收入Translating China for Western Readers: Critical, Practical and Reflective Essays (2015)、The Routledge Handbook of Chinese Translation (2017)、Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices (2022) 等。
研究领域:译释学、语际历史书写、认知与翻译、翻译诗学、双语词典学等。
3.期刊简介
Philosophy East & West(《东西方哲学》)创刊于1951年,是夏威夷大学主办的比较哲学领域国际权威学术期刊,由A&HCI数据库收录。
来源:教学科研办公室
往期回顾 | |