稀奇得很 1904年近代上海第一本英文版城市观光手册问世 图文并茂甩现在的旅游手册十条大马路
114年前的外滩源,联合教堂,
Charles Ewart Darwent牧师合上了最后一页文稿,他知道他编写的这本手册算是他这个海外游子的一份心意,为老乡们来上海做了点指南。
现在看到的是1920年的再版。
Charles Ewart Darwent,在历史书里没有发现他的中文名字,还是称他为德温特牧师。1904年他在外滩教堂里,编辑出近代上海第一本英文版城市观光手册和客居者指南,图文并茂,先认识一下作者,他也是上海最早组织摄影活动的积极分子,并作为发起人,担任上海摄影爱好者协会主席。
有人考证出他那个时候已经不是用笨重的玻璃底版了,已经开始使用胶片。
你就想象他那时侯也是背个高级的单反相机用镜头看租界和城厢,暂且让他拿个5D2吧。
5D2 也叫无敌兔,色友都知道的是一种对CANON全画幅单反相机5D系列二代产品的爱称。扯远了打住。
因为是写一个关于旅游和客居上海手册的故事,我们也尝试以导游的身份写几段导游词,带大家游览一下1900年的上海几条马路,从大马路到跑马场。出了跑马场,现在的南京西路原先一小段花园路然后西向到静安寺还是乡下呢,有证据的哦,上海电视台拆除了的老洋楼先前是斜桥英国乡村俱乐部所在地。后来城区西扩,美国地产开发商在哥伦比亚圈里建造美国乡村俱乐部,今天的新华路番禹路到延安西路一带。
本地人看到如上的图你可能根本就没什么兴趣,出境游玩的话以前还会在机场出口处取一份当地地图怕自己把自己搞丢了,现在手机上的地图选择很多,坐标更多,天上的全球定位导航系统指挥着你左转右拐呢。
而时光倒流百多年,上个世纪初,外滩联合教堂新安堂,外面的滩面和苏州河交汇之处,德温特牧师刚刚来到这个陌生但熟悉的地方,陌生是他远离家乡,熟悉是他觉得这里的一切和故乡都那么相似。他主持的教堂和英国总领事馆一步之遥,岸边的风景也怡人,从这里向西工商业繁荣的路段上走一圈也费不了多少时间。
导游用的扩音电喇叭开始广播了,
各位驴友:欢迎来到1900年的上海外滩。
1900年,各位只要记得几条路,大马路二马路三马路四马路·····其中四马路最好玩。要说这么好玩呢?晚上我带男同志去。
外滩一线沿岸(中山东一路33号到中山东一路1号上海总会),往西大马路(南京东路),周围开始有很多的小马路周旋来兜转去。有机会会写个上海最豪华历史遗产街道——外滩街道专题。
上图一出你就基本知道1900年时期上海重要活动举办地了,对了,圣三一教堂那块区域。照片拍摄于1893年,上海开埠50周年纪念活动在这里举行。
那个位于二马路(九江路)三马路(汉口路)的圣三一教堂,英国圣公会主教座堂,主教堂的附近有中央捕房和工部局等权力机构,有银行有商场有医院有报馆····还有四马路(福州路)的声色犬马纸醉金迷,五马路(广东路)六马路(北海路)一路到了跑马场。但英租界的活力还是在大马路,四大百货商场各领风骚。
导游用的扩音电喇叭第二次开始广播了
各位驴友:欢迎来到1900年的圣三一教堂
这个大教堂据说请了英国最有名的专门设计哥特式教堂的设计师来操刀的,但当他画的图纸邮船慢吞吞(有本陈丹燕的书就叫《慢船去中国》)送到这里的时候,侨民们发现超预算了。怎么办?到上海来混的英国佬都是头脑活络的呀,他们请了上海本地唯一一个有大英国家认证过的建筑设计师来改稿,弄懂了吗?(考研张老师学一下他的口音)是往简单了改,把大师的作品弄出个简化版。其实你一看,一点不简化啊。很壮观啊。
导游词编得比较水吧,你记住了就好。
回到编辑英文版旅游手册的德温特牧师,他的这本对旅游者或者客居者有很大用处的图文册子,真的比现在的旅游手册考究多了,看看吧。
德温特牧师让我们看到的是四大百货未占据之前的南京东路,俗称大马路:
四马路很乡风不是香风。
黄浦江上小舢板
拉车的苦力们过乍浦路桥
长辫子还留着呢
路上的挑夫好奇地盯着看西洋镜
老虎灶,正式名称叫“熟水店”,泡开水的地方,一般市口非常好。
南京西路算是很郊野了。有时候搞不清当地历史的话看路口的树,如今天淮海中路北侧和乌鲁木齐南路口路西侧的大樟树,树龄150年,自然会告诉你当年这里赵家弄的村口消息树。
C.E. Darwent (1858-1924) was Minister of the Union Church, Shanghai (1899-1924) and then Minister of the Union Church, Tianjin (1919-1924). Author of Shanghai: a handbook for travellers and residents to the chief objects of interest in and around the foreign settlement and native city' (1904).
历史书上仅有这样一段文字,德温特牧师1899年至1919年长达20年居住在上海,离开上海后去天津,1924年去世。他在上海编辑出版了《上海租界/城厢旅游者/客居者手册》,1904年第一版,1920年再版。
左面那一位即德温特牧师,他在下图的苏州河边联合教堂担任主持工作。
这本手册最大的贡献在于
第一 德温特牧师是一位优秀的摄影师,拍摄了大量构图考究的上海租界和城厢照片,拍摄了大量当时各界人物无论服饰还是神态都很生动,记录下了二十世纪初上海地域内的民间生活原貌,哪怕一个细节都可以作为某一个领域的史料被采信。
第二 德温特牧师对上海本地的皮钦英语做了总结,分出词条对照,引导外来旅游和客居者可以听懂本地洋泾浜英语。关于洋泾浜英语不在我们专题范围内。
第三 为后世提供的一手原始素材非常丰富,被一些研究清末上海城市建筑和城市生活的论文大量引用,已经被奉为研究上海近代史必读经典书籍。
2013年英国布里斯托大学“中国历史图片”项目精选了德温特先生的老照片,专门组织了一场展览以纪念此手册出版100年。
摄影师德温特的《上海》:当时和现在
“中国历史图片“项目总部设在英国布里斯托大学,该项目旨在搜寻英国私人手中收藏的中国历史照片,并对其进行数字化处理以便进行保存和展出。
导游用的扩音电喇叭第三次开始广播了
各位驴友:欢迎来到2018年的上海,我们现在所在的位置是外滩源。
看到我手里的旧书了吗?它就是上海近代第一本英文版的旅游手册和客居指南,想做新上海人吗?想看到中文版旅游手册里看不到的景点吗?我来告诉你。看到老地图了吗?现在外滩修旧如旧,旧貌焕然一旧,不好懂吧,去同济大学建筑系旁听几节课就懂了。看到英文书里写的这个字吗?哪个字?
这个:jinrikisha
英语则是将平假名转写成罗马字母,意义是人力车,上海人叫黄包车,记不住,很好记,以前学英语可都用过中文注音吧,写下来,这个词叫
今日可以刹(车),好的,我们下周一专门讲老上海的黄包车。
老师,那个书里的词拼错了吧?
没有, jinrikisha jinrikishaw rickshaw
一个日本字来的,じんりきしゃ