查看原文
其他

小活字总编辑唐亚明:我和乌克兰画家的往事

唐亚明 小活字
2024-09-08

在时代的变迁里,唐亚明与俄罗斯文化结缘。


20世纪50年代正是中苏友好时代,在那个年代出生的唐亚明,从小就有机会接触苏联的电影和书籍,他的几个哥哥在学校也都学了俄语;父亲曾多次访问苏联,给他们带回有趣的纪念品。到了60年代,中苏关系破裂,他们全家还搬进原为苏联专家修建的公寓里居住。 
1969年,唐亚明从北京下放到黑龙江省密山县,在那里目睹和感受了北方壮阔的大自然。这一段经历,后来促成了他编辑了《鹿呀,你是我兄弟》,以及其他俄罗斯画家绘制的绘本,同时也结识了苏联解体后的乌克兰画家。
如今,他还和其中的一位乌克兰画家好友保持着邮件联系。以下是唐亚明的自述。



1983年,我前往日本后就读早稻田大学,选择了俄语作为必修外语课,学了4年。后来第一次有机会出国,我选择的就是苏联。1985年12月,我拿着中国护照从日本出发去苏联,就是想看看没有经历过文革的其他社会主义国家是什么样子。

我在福音馆当绘本编辑时,曾有幸和两位乌克兰画家相识和合作。有一次,我看到苏联画家在韩国举办画展时的画册,觉得其中有一幅画特别好,于是写信给画作的作者奥尔加·亚克图维奇,邀请她给福音馆的绘本作画。没想到她很快回信,还附带了一张照片,非常漂亮。

我和她合作的第一本书叫《野鸭姑娘》(福音馆1994年出版,二十一世纪出版社2015年引进),是一个有名的乌克兰民间故事。这本书后来也引进到了中国。画里的野鸭姑娘很像画家本人。
 

《野鸭姑娘》(二十一世纪出版社,2015年引进)

奥尔加·亚克图维奇

生在俄罗斯乌拉尔地区,在那里度过了童年和少女时期。在莫斯科印刷技术大学毕业后,与乌克兰画家结婚并移居基辅。在基辅的苏联艺术学院完成研究生课程。多次在前苏联和各国参加画展。此书是苏联解体后,时为日本福音馆图画书编辑的唐亚明邀请奥尔加绘制的第一本图画书。之后,奥尔加在福音馆又出版了多本精美的图画书。病逝于基辅。

 
奥尔加·亚克图维奇的其他绘本作品

奥尔加后来向我引荐了她的画家朋友——瓦伦丁·戈迪契克。他原来在莫斯科为苏联政府给外国元首画头像,苏联解体后失去了工作,便回到了故乡乌克兰基辅生活。一开始看瓦伦丁·戈迪契克的画,我觉得有点“可怕”。他的画有强烈的民族感情,大片的紫色,像浸透着血。
 
他说自己没画过绘本,画什么好呢?我说,你就画从小喜欢的、现在还记得特别清楚的民间故事。他说还真有,于是连夜写了两个乌克兰民间故事。后来我找了日本最好的俄语译者重新编译成日文,由瓦伦丁作画——这就是后来的两部绘本《稻草牛》(2014,二十一世纪出版社)《セルコ》Serco,未引进)

《稻草牛》(2014,二十一世纪出版社)

《セルコ》(Serco,未引进)

瓦伦丁·戈迪契克 Valentin Gordiychuk 

1947年出生于乌克兰的首都基辅。从国立基辅艺术大学毕业后,进入苏联艺术协会的创作画室积累经验。师从德勒古茨、基普里克、卡夏拉等著名艺术家。参加过乌克兰国内外众多的展览会,得到了很高的评价。他为很多图书配过经典的插画,他的作品现被收藏于莫斯科美术馆,基辅的自然美术馆、历史博物馆,以及欧美国家的众多展馆中。目前,他居住于基辅。

 
当时因为苏联解体,原来被称为“人民艺术家”的许多画家没有工作。我的工作邀约,对他们来说非常重要和及时。他们画技精湛,尽心尽力,一本书最少要画两年,这种精神在日本都很少见了。

去乌克兰给画家结版税时,我带着一万多美元,紧紧缠在腰上,转机时在莫斯科机场打车生怕坐到黑车。到了基辅,一见到来接我的画家,还顾不上拥抱,我赶快去卫生间把缠在腰上的钱拿出来,一大摞,都弯成了腰的形状,还带着我的体温。他们说,我是天使派来给他们雪中送炭的人。
 
瓦伦丁的夫人是大学美术教授,奥尔加的丈夫也是画家,他们四个乌克兰画家围在我身边,一定要画我。一方面是因为我给他们带来了希望,另一方面是因为他们觉得我的东方面孔很有意思。我现在把画还留着。
 
乌克兰画家们给唐老师画的肖像
 
说起来,日本艺术和俄罗斯艺术不是一个流派。日本人崇尚法国印象派等西方的画,而对社会主义写实主义的画风,并没有表现出很大的兴趣。后来,瓦伦丁还想继续画绘本,寄了好几份画稿,可惜都没有出版。我和瓦伦丁的联系也逐渐变少。
 
四年前,我从福音馆退休,一些画家的原稿需要退还。邮寄是不保险的。我就又去了乌克兰,与瓦伦丁夫妇叙旧。那时,我们共同的工作伙伴——女画家奥尔加·亚克图维奇已经去世。她和丈夫,儿子相继患白血病离世。有人说也许与切尔诺贝利核电站事故的影响有关。
 
瓦伦丁带我去墓园给奥尔加扫墓。庄严宽阔的墓园里到处伫立着东正教风格的石碑和雕塑,就像是来到了异国文化馆。我想起以前曾经对奥尔加·亚克图维奇说过,以后在这个墓地长眠也不错。她打趣说,来呀,还可以到我家做客吃饭。没想到,她先走了。
 
就这样,我和乌克兰画家的联系就只剩瓦伦丁一个人了。我一直想让他给小活字的绘本作画,他也非常乐意。但这几年因为各自繁忙的工作安排,一直没有实现。
 
直到一个月前,俄乌战争爆发。我非常担心他的情况,于是又开始给他写邮件。
 
与瓦伦丁的部分来往信件:





(向上滑动启阅)

我无时不刻不在想念你。我每天长时间看电视新闻。生命至上,希望你多多保重!

——你永远的朋友唐亚明

 

亲爱的唐先生,您的来信是我对未来的希望,是我们国家正在变成的可怕废墟中的一缕温暖的光芒。只要条件允许,我就在第一时间工作。谢谢!拥抱你!

——瓦伦丁


 亲爱的朋友,每次看到你的来信,我都心痛。我做梦也没想到,我们这一代人会再次遭遇战争。请你好好照顾自己。请保护你的生命。只要活下来,你可以用不同的方式表达你的意志。我的女儿从伦敦寄给你巧克力和其他东西。这只是一种试验,看看是否能寄到。请你坚强地活下去。永远和你在一起。

——唐亚明 


我是你画的忠实粉丝。我的孩提时,我就喜欢为读你的书,尤其是《稻草牛》(我喜欢那本!)。它教会了我创造和想象,让我从小就对这个世界抱有极大的希望,所以我想尽可能地帮助你。我知道我现在能做的事情太少了,但是如果你需要任何东西,比如画料、食物或药物,请告诉我。我不知道这个包裹能不能安全到达。我们试着发送巧克力和必要的药品。我想发送给你的东西越来越多,所以请你让我知道你需要什么。保重安全和健康——我知道这非常艰难和痛苦,但请你不要放弃。真理和正义总会胜利。历史已经证明了这一点。我为你和乌克兰祈祷。

—— 唐园(唐亚明的女儿) 


亲爱的朋友们,唐先生和园!你们不知道你们的来信给我们带来了多少快乐和幸福!我很高兴新一代的读者看着《稻草牛》和《セルコ》(Serco)长大。我很高兴地看到园产生了一种新的审美观。谢谢你们为我们祈祷。我很难解释正在发生的一切。可以将其与爱尔兰和英格兰的历史相提并论……谢谢您的关注。我们现在不需要任何东西,但它也可以是任何东西。我们生活在警报声和爆炸声中。

—— 瓦伦丁

 

亲爱的老朋友,看到你的来信,我流泪了。我每天在电视上看到悲惨的情景,我想念你的家人。但我帮不了你。只希望战争早日结束,你们能过上幸福的生活。那时我一定去拜访你。现在,唯一的事情就是生活下去。生存就是胜利!请好好照顾自己!我的心永远与你同在!

—— 唐亚明








 
他在回信里说:“基辅的情况很糟糕。我们每天都在炮声中生活。我已经70多岁了,妻子的身体不好,不想到国外避难,死也要死在乌克兰。

他每天在画室,在警报声和爆炸声中画画。他说现在还能用电脑网络,但没有人能保证能用到何时。“毁掉一个人的生活是多么容易!”他说,“现在,我的画里都透着一种不受欢迎的愤怒。
 
最近日本一个中学请我给孩子讲一讲绘本。我就带了乌克兰作者的两本绘本给他们,我把孩子听课的照片发给了瓦伦丁,他看到之后非常感动,因为自己的作品还在影响新一代的孩子。
 
唐老师在日本学校演讲
 
和这两个乌克兰画家一起工作,现在想起来,真的是值得一辈子回味和纪念的时光。我的图画书编辑生涯里和多名俄罗斯、乌克兰画家共事过,有的人搬家后失去了联系,有的人去世了,都慢慢走散了,只有瓦伦丁还在和我保持着联系。
 
在最近给我的回信里,他说:
 
“没想到我晚年还会遇到这么多麻烦,新冠疫情,死亡,战争……人生真是充满了不可预料。”

拥抱你。
Valentine



- END -



唐亚明(Tang Yaming)

小活字图话书总编辑,资深绘本编辑、作家、翻译家,出生于北京,毕业于早稻田大学和东京大学研究生院。1983 年应“日本绘本之父”松居直邀请,进入日本著名的少儿出版社福音馆书店,成为日本出版界第一位外籍正式编辑,一直活跃在童书编辑的第一线,编辑了大量优秀的绘本,并获得各种奖项。

主要著作有小说《翡翠露》(获第8 届开高健文学奖励奖)、绘本《哪吒与龙王》(第22 届讲谈社出版文化奖绘本奖)、绘本《西游记》(第48 届产经儿童出版文化奖)等。他曾作为亚洲代表,任意大利博洛尼亚国际童书展评委,并任日本国际儿童图书评议会(JBBY)理事。现在东洋大学和上智大学任教。现任日本华侨华人文学艺术界联合会名誉会长,日本华人教授会理事。为中日两国读者翻译和创作了许多童书作品。








别忘了点赞和在看哦 ~👇
继续滑动看下一个
小活字
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存