白灼有展|01/20 语言游戏III——林婧作品展
语言游戏III
outside of the plato’s cave
林婧
Lin Jing
OPEN|开幕
2019.01.20 20:00
DURATION|展期
2019.01.20 - 2019.01.27
10:00 - 20:00
VENUE|地点
厦门市思明区大学路131号-1 白灼空间
No.131-1 Daxue Road,SiMing District,XiaMen
CURATORIAL
白灼 BJOY IMAGE
游戏在中文中带有一种娱乐性,但在德文“spiel“,可以被看作一种社会活动或实践。基于这个概念,“语言游戏”在此系列作品的语境中是多种语言在特定空间的运动过程。
艺术家自述:
最近发现自己时常不知不觉被变成一种幻象。幻象来自于被生活空间和不同媒介里的图景所挟持的混沌——目光的选择性失调——一种视觉陷阱,被无穷逼近一种空洞。
当习惯依托目光去判断真伪,所以也可以说也无法判断目光本体的真伪。以技术为工具的功能性作为身体的延伸。
这次在白灼会尝试在原本我们所理解的空间里制造另一个空间——以文本、影像、装置和行为的方式呈现。 究竟对空间的改变是让这个空间更真实还是更陌生?人在这个空间中的扮演是什么?空间在人面前的扮演是什么?
对话/
Conversation:
L - Luuk 卢克
E - Echo 林婧
桶 厕所 观众
L: 所以为什么不是直接把水冲马桶里而是倒进储水箱里?
E: 因为我想要尊重来自海的水,它让整个马桶尝起来是咸的了。在你其中一个介入施工现场的作品中为什么用盐做了一个在地上的格子?
E: 一开始我不知道为什么。也许它是超市里最便宜的东西。但它和海有某种联系。之后我意识到一些极简艺术家也使用过盐因为空气中的湿度让它消失的很慢。
L: 与把盐水冲进马桶不同,用盐水冲刷这个厕所系统(代替淡水)存在其他需要注意的地方。也许我说的太技术性了。但这一部分也是一种尊重吗?
E: 嗯…我没有想过这个技术问题。我只是觉得一个人跑到海边去舀一桶海水回家把它冲下下水道,有点像西西弗斯把石头推上山,这很吸引我。
L: 可以说有一种仪式感。或者我们可以用更普通的方式来思考它,比如洗涤。你是用这种方式来让创造一些非日常生活的事物吗?
E: 对,有时候,日常生活的行为和表演会在某一瞬互相切换。这就是我想在这次展览上做的。
L: 在这两者之间的某个瞬间是怎么样的?它存在吗?
E: 像一些普遍的现象,比如你记录的自拍,这是个在这个城市里随处可见的行为。但你通过在水下重现日常生活的行为,它就变成了一种表演。所以你改变了观看的方式。
L: 我喜欢这句“改变观看方式”,这听起来非常有力。好像一个人像老板一样,告诉别人改变他们观看的方式。你在展览空间使用实时摄像头,然后你会拍摄空间的窗户让观众在直播里出现。观众的观看行为和表演互相切换,这是你所说的“改变观看方式”吗?
E: 在这个城市,我的朋友们总是会问我,这个艺术家想要展示的是什么,他们表示他们总是需要一些故事线索去明白这个艺术家在说什么。这一次,我想要告诉他们,艺术家有时只是在展示观众就是故事本身。他们会找到看待自己的另一种方式。
Buckets toilets and viewers.
L: So why did you ask that guy to empty a bucket inthe water tank of the toilet instead of in the toilet itself?
E: Because I want to respect the water from theocean. I mean, the seawater of the toilet tastes salty now. In one of your construction-siteimages, why did you use salt to make a grid on the floor.?
L: Well… first I did not know why. Maybe because itwas the cheapest in the supermarket. But I also figured it had a relationshipwith the sea. Later I realized that some ‘minimal artist’ (find name?) alsoused salt once because it slowly disappears. Because of the water in the air.
L: There is something about making the toilet workwith salty water. Instead of just flushing salty water through the toilet.Maybe I am being very technical here. But is the working part a kind ofrespect?
E: Emm… I didn’t think about it before. For me it just kind of like Sisyphuscarried the rock onto the mountain, when someone goes to the seaside to scoop abucket of sea water home and flush it down the drain, which is attracted me.
L: One could call it ritualistic. Or we could thinkof it in a more mundane way, like washing. Are you making a daily-life objectkind of magical in this way?
E: Yes. Sometimes a daily life activity becomes aperformance or a performance can becomes a moment in daily life. That is what Iwant to do in this exhibition.
L: You are talking about daily life becoming aperformance and the other way around, what about the moment in between that?Does that exist?
E: Maybe some common things, like the selfie youdocumented, it is a very normal activity in the city but by reenacting thatdaily life performance under water it becomes a performance. So you changed theway of viewing.
L: I like that sentence ‘change the way of viewing’because it sounds very forceful. As if one acts like a boss and tells someoneto change their way of viewing.
You are using a live-camera feed inside of thegallery space. And you film the window so viewers appear on the live stream.The viewers and the performance change their identity. Is that your way of‘changing the way of viewing’?
E: In this city my friends always ask me what theartist wants to show. They told me that they need some stories or clues tounderstand what the artists talk about. This time I want to show that theartist sometimes just shows that the viewers are the story. They will findanother way of viewing of themselves.
语言游戏 I
献给父亲视频装置 | 2016
在爷爷倒塌的房间里,“我”用塑料绳溜一只鸡并与它各占据一个角落。
视频声音:鸡叫声和父亲的朗读声(阅读片段选自《尤利西斯》第二章第十二节)。
语言游戏 II
视频装置 | 2017
我在窗外建立了一个柏拉图洞穴。
我们分享故事,并获得三个角色:A 、B 和 C。
A — 拿着菜刀/一份通知书/种菜/前德国警察/菲律宾老婆/家园/漏水的锅/渴望一张紫色的脸/逃跑/躺下/喝醉/在一盏路灯下寻找一把丢失在花园里的钥匙
B — 锅/回家/一只鸟/拿出一本书/酒吧/南德/军队/躺下看星星/寻找
C — 一种流质/放进口袋/的士舞者
林婧
Lin Jing
厦门大学艺术硕士。创作多以身体和时间为媒介对空间进行干预。
And Another Exhibition
屏幕是公共的,平板是私人的
SCREENS ARE PUBLIC TABLETS ARE PRIVATE
卢克 施罗德(荷兰)
Luuk Schröder (The Netherlands)
开幕opening:2019.01.19.17:00
展期Duration:2019.01.19-26
开馆open:周二至周六Tuesday to Saturday 13.00 – 17.00
VENUE|地点:厦门市思明南路400号三楼中国欧洲艺术中心
Chinese European Art Center, 3rd Floor, Siming South Road 400, Xiamen
ABOUT BJOY IMAGE:
白灼BJOY IMAGE是一个位于厦门沙坡尾的艺术空间。白灼欢迎具有独立影像思考的艺术创作者,同时也尝试以一种“弱策展”的方式进行工作。展览之外,白灼也致力于艺术作品推广、暗房制作、艺术出版、艺术活动组织等,为艺术创作者与大众之间搭建桥梁。白灼欢迎艺术创作者推荐和自荐,有关展览及活动可联络我们。
地址:厦门市思明区大学路107号
邮箱:bjoyimage@163.com
白灼空间展览及活动/可点击查看
2019.01 白灼“方言角”第一期:三个宁化人
2018.12 白灼有展|12/15 屋场·局部——孔德林新作展
2018.11 白灼/AXIS驻地 |沙坡尾:用渔法书写现实
2018.10 “藏在服装商标里的秘密”——Emily Hartley-Skudder影像展
2018.09 Pedro Bakker艺术家书《天真无邪》分享会
2018.08 “塞文那路 45-47号 巴黎 ”——周子悦影像展
2018.08 “伊琳.科尔曼的消失”——王海清多媒体影像展
白灼空间
地址:厦门市思明区大学路107号
No.107 Daxue Road,SiMing District,XiaMen
邮箱:bjoyimage@163.com