查看原文
其他

UAC艺术课程 | 第六期:国剧系列之昆曲花开


艺术课程第六期/The 6th Art Course/


    每个民族都有一种高雅精致的表演艺术,这类艺术中蕴藏的“诗性”深刻地表现出那个民族的精神与心声。希腊人有悲剧,意大利有歌剧,俄国人有芭蕾,英国人有莎剧,他们对自己民族的“雅乐”都极端引以为傲。中国人的“雅乐”是什么,毫无疑问,是诞生于明代中叶的昆曲


昆曲在演绎过程中吸收了杂剧与方言的特色,形成了词曲典雅,行腔婉转,独特细腻的表演风格。昆曲发展到今天,已经成为了传统与现代的文化结晶。


为了增强当代青年与美学文化的共鸣,大学艺术中心艺术课程第六期特别邀请姬超老师和艺依老师为大家带来"国剧系列之昆曲花开"课程系列,领略昆曲之美。




课程信息

Course Information



课程主题 Course Theme

国剧系列之昆曲花开

Traditional Chinese Opera Series:

The Blossom of Kunqu

 主讲老师 Speakers

姬超, 编剧

Ji Chao,  Playwright

艺依,戏曲演员

Yi Yi,Chinese Opera Actress

时间安排 Time Schedule

03.25 (Thur.) 19:00-21:00

04.08 (Thur.) 19:00-21:00

04.15 (Thur.) 19:00-21:00

04.22 (Thur.) 19:00-21:00

04.29 (Thur.) 19:00-21:00

课程地点 Location  

乐天楼三楼CIDE阶梯教室

CIDE co-working space

课程语言 Language

中文 Chinese

课程人数 Capacity

40

注意事项 Notes

报名成功者请按时参与此次课程,如有缺席将取消参与后续大学艺术中心艺术课程的资格,请同学们合理安排时间,按时到场。

If you have signed up successfully, you are requested to participate in this course on time. If you are absent, you may be disqualified from participating in subsequent University Arts Centre courses. Please arrange your time reasonably and be present on time.

报名二维码 QR Code for Registration 

*本课程为无学分课程,仅对校内师生开放。

*This course is non-credit bearing, and it is for staff and students only.

结课证书 Certificate of Completion

由于课程具有连续性,内容具有进阶性,凡报名成功的同学,需修满五个阶段课程,修满后可获得结课证书。

Due to the continuity of the course and the advanced content, students who have successfully registered for the course need to complete all five sessions of the course, after which they can obtain a Certificate of Completion.



课程安排

Course Arrangements 



01

国剧概述

 Overview of Chinese Opera

昆曲身段之美、音乐之善、文字之雅

The beauty of figures and movements, the goodness of music and the elegance of language

02

《牡丹亭》&汤显祖

"Peony Pavilion" & Tang Xianzu

课堂练习《惊梦》念白

In-class practice: spoken parts of the scene "Paradise Interrupted"

03

《宝剑记》 —— 末路英雄的逆袭

"The Tale of the Sword" - Counterattack of the Hopeless Heroes

课堂练习《林冲夜奔》念白

In-class practice: spoken parts of the scene "Lin Chong Flees by Night"

04

《长生殿》迎像哭像 —— 我枯萎的灵魂还深爱着你

"The Palace of Eternal Youth" Expectation and Sorrow - My Withered Soul Still Loves You Deeply

课堂练习《长生殿 弹词》【一枝花】

In-class practice: "Eternal Life Palace Tanci" [A Lonely Flower]

05

《桃花扇》 —— 姬超老师最推崇的大悲剧

"The Peach Blossom Fan" - Teacher Ji Chao's Most Respected Tragedy

复习《长生殿 弹词》【一枝花】

Review "Eternal Life Palace Tanci" [A Lonely Flower]



主讲人

Speaker



姬超 Ji Chao

- 编剧

Playwright

姬超,中国戏曲学院戏剧戏曲学创作硕士。2015年度勒克菲勒集团“亚洲文化协会”耶鲁大学访问学者,2015、2016年编剧——姬超编剧歌剧《惊梦 Paradise Interrupted》于纽约林肯艺术中心、纽约大都会博物馆上演,2015年9月编剧的舞剧《临川四梦》、《聊斋》获得国家艺术基金。研究方向以昆曲剧本创作传统、射箭(君子六艺之射艺)、戏曲(昆曲,京剧,秦腔等)为主。与雅昌艺术中心、海上世界艺术中心合作讲座、课程。

slide up to read the English version

Ji Chao, Master of Drama and Opera Creation at the National Academy of Chinese Theatre Arts. Ji Chao was a visiting scholar of Rockefeller Group at Yale University in 2015 and his opera "Paradise Interrupted" was staged at the Lincoln Arts Center in New York and the Metropolitan Museum of New York in 2015 and 2016. In September 2015, his dance drama "Linchuan Four Dreams" and "Liao Zhai" won the National Art Fund. His research focuses on the traditional Kunqu script creation, archery (one of the Six Arts of a man of noble character), and opera (Kunqu, Peking Opera, Qin Opera, etc.). Also, he held Lectures and gave courses in collaboration with Artron Art Center and Sea World Art Center.

艺依 Yi Yi 

- 戏曲演员

Chinese Opera Actress

艺依,本名张密,毕业于中国戏曲学院表演系昆曲表演专业。主修课程:京剧刀马旦、昆曲闺门旦、贴旦。曾在央视娱乐传媒有限公司担任明星导师,深圳市戏曲艺术研究院担任统筹、策划。2014年出演小剧场舞剧“惊梦”主演,2017年至今南山区戏曲进校园合作基地校20所,戏曲音乐进课堂合作基地校13所。

slide up to read the English version

Yi Yi, whose real name is Zhang Mi, graduated from the Performing Arts Department (Kunqu) of the National Academy of Chinese Theatre Arts. Major courses: Peking Opera Tao Ma Tan, Kunqu Gui Men Tan, Tie Tan. She used to be a star mentor at CCTV Entertainment Media Co., Ltd., and a coordinator as well as planner at the Shenzhen Academy of Opera Art. In 2014, she starred in the small theater dance drama "Paradise Interrupted". Since 2017, she has collaborated with over 20 schools in Nanshan District to hold the activity "Opera in Campus" and enable opera music to spread in 13 cooperative base schools.


大学艺术中心将开设不同艺术类别的带学分课程和不带学分课程,邀请艺术家制定教学计划,并邀请多位客座讲师和教授授课,使得艺术课程与艺术活动相辅相成。

University Arts Centre will offer courses in a variety of art forms, either credit bearing or non-credit bearing. Artists will be invited to design instructional plans and visiting lecturers and professors will be invited to give lectures. This will reinforce the aim of the Centre, which is to enrich the culture and art atmosphere of the University with artistic activities.


-END-

 

大学艺术中心

University Arts Centre


拉近学生与文化艺术之间的距离

让“梦·想”实现

To bring students closer to 

culture and art

To make the "DREAM" come true



大学艺术中心艺术课程项目组

出品人丨Dorothy Wong (UAC)

策划丨Cici Tang (UAC)

协调丨Susie Liu (UAC)

 

文案 | 肖琢 2020级人文社科学院思廷书院

翻译 | 沈珉萱 2019级人文社科学院 学勤书院

英文校对 | Christine Wang (UAC)

编辑 | Christine Tang (UAC)

文章素材图片来源于网络

 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存