《EDGE:价值驱动的数字化转型》译者序
本文是我为《EDGE:价值驱动的数字化转型》写的译者序。这本由世界级敏捷大师、敏捷宣言签署者、ThoughtWorks执行顾问Jim Highsmith先生领衔撰写的著作,涵盖了一整套简单、实用的指导原则,帮助企业厘清转型愿景、目标、投注与举措实现数字化转型。
最近几个月,我专心工作在互联网一线的核心地带,对数字化转型又有了更深刻的理解。正如我在文末所写的——数字化转型是一段旅程,期待同行。
我要特别感谢我的太太张慧。我大部分时间在外工作,她一个人照顾全家。儿子正值青春叛逆期,又加上初三升学的压力,愈发焦虑,难以沟通。而在他最重要的成长过程中,我的参与太少,她成为了儿子最好的知心朋友。没有她的爱和支持,我无法安心工作在客户现场,更没法完成此书的翻译。
作为专业咨询师,我观察到,最近几年很多企业的业务部⻔越来越深切地意识到,在这个充满变化的时代,企业应该成长为⼀个数字化组织,但在转型的过程中却往往不得其法。他们要求IT部⻔提供帮助,期望凭借最新的技术来进行价值创造。然⽽,IT部⻔有成百上千个需要用⾼昂的成本进⾏支持和维护的遗留系统,尽管愿意响应业务上的需求,但在漫⻓的项目周期与成本压力面前,他们显得力不从心。
如何在成本和既有能力的约束条件下响应业务部⻔的需求?如何转变成为业务部⻔的合作伙伴? 第一次阅读本书时,我感到就像有一扇窗户在我面前打开:EDGE的出现,给以上问题提供了很好的答案。它是⼀个寻求将企业投资组合做到价值最⼤化的运营框架,使得企业得以快速地响应市场机遇,充分发挥所有⼈的能力,并有效地将组织的战略目标与执⾏能⼒紧密地联系在⼀起。
EDGE强调对业务变更的管理以及将组织转型为数字化企业,而后者是通过改变投资资⾦的组合,以反映新的企业战略和减少整体的转型风险来实现的。本书在推动数字化转型过程中的旁征博引和独到见解解答了我十几年IT从业经历中的许多困惑。
传统的投资组合管理方法包括⼀些刻意采⽤敏捷、精益的⽅法,往往以僵硬⽽层级化的⽅式被⼈们使⽤,这导致问题频繁产生。同样的流程并不适合于所有情况,我们需要⼀种适应性的⽅法,能让决策更加适应团队的实际情况,⽽不是停留在投资组合、项⽬集的层⾯。更重要的是,传统⽅法并非由成效驱动,它忽视了对商业价值点的关注。
EDGE与传统管理方法有如下五个⽅面不同:
1. 强调决策制定,⽽不是遵循既定的流程。
2. 强调投资于成效之上,⽽不是项⽬本身。
3. 强调不断优化的“举措”列表,⽽不是计划好的路线图。
4. 强调每个迭代要交付的价值,⽽不是故事点数。
5. ⽀持适应性和创新性文化,⽽不是传统的等级文化。
译完本书,我们相信EDGE作为敏捷核心原则的延伸,面向的就是企业数字化转型。ThoughtWorks已经系统性地提炼出了数字化时代业务投资组合和项目集管理的新⽅法,并拥有丰富的实践经验和案例,以此来助力传统企业的数字化转型,最终建立适应这个时代的高响应力精益企业。这些方法包括三个关键部分: 提⾼产品创新能⼒、建设世界⼀流的软件交付能⼒、以及⿎励协作和创新的企业文化。
本书适合在企业不同层级参与投资决策的⼈士阅读,自上而下地包括组织、投资组合、项⽬等。如果您目前正在某个部⻔管理投资组合,希望改变传统的管理方式,帮助组织进行基于价值的投资决策,本书是最为完备的指南。
感谢我的搭档笪磊和钱冰沁。翻译本书时,正值新冠病毒在全球肆虐,人们的生活遭受到疫情的巨大冲击。作为译者,我们心无旁骛、字斟句酌地完成了翻译工作。通过翻译,我们加深了对书中内容的理解,也让我们更加坚信:数字化的意义绝不仅仅只是提升企业投资回报率,体现其商业价值,而是通过不断拓展和满足人们更高层次的需要,深刻改变了社会生活的方式,让世界变得更加美好。
感谢我的同事肖然、刘传湘、覃宇、张岳、王妮,他们在翻译过程中提供了许多专业的意见和建议。没有他们的大力支持,我们很难顺利完成本书的翻译。
感谢我的太太张慧。本书的翻译占用了我大量的业余时间,而这些时间本应该陪伴她。尤其因为新冠肺炎疫情,我孤身在沪数月,而她在留在封城中的武汉守护家人。没有她的理解和支持,我无法完成此书的翻译。
感谢华章出版社负责本书审校工作的编辑,你们逐字逐句地仔细检查、校对和修改,提高了译文的质量。
最后,希望各位读者和我们一样,找一个相对闲暇的时间,清空思绪,潜心阅读本书。数字化转型是一段旅程,期待我们一起前进。