查看原文
其他

【非马特约•名人作品展】008期||非马/安娟英

诗会 世界名人会 2022-10-16

点击上面“蓝字”关注我们!



瑞典诗刊感恩一切美丽的相遇。
特约•名人作品展


主   编:林志国
总编审:也牡云制   作:浅笑



情色网

文/非马

 

赤条条光裸裸

这群后现代女人

没有琵琶可抱

只好用自己

虚拟金色的头发

半遮

虚拟丰满的

乳房

 

扭腰摆臀

在密密麻麻的网里

引诱一尾尾

不眠的



PORN WEB


 

Nothing

in this world

can cover

their virtual

breasts

 

wriggling

in the net

they know

sooner or later

they’ll lure

some sleepless

fish

out of their virtual

holes



【张智中•鉴赏】

“犹抱琵琶半遮面”,乃白居易《琵琶行》中的名句,概指女孩的羞怯吧。“后现代女人”颇具幽默味道;两用“虚拟”,强调网络的实质性。“在密密麻麻的网里”,其中的“网”,与诗题“情色网”之网,做呼应状。“引诱一尾尾/不眠的/鱼”,显示了诗人超凡的想象力:通宵上网的青少年,泡在网吧里,遨游其中而不能自拔。“赤条条光裸裸”、“扭腰摆臀”、“密密麻麻”,用语令人印象深刻。
再看英诗,不仅诗行诗节对应不上,很多信息似乎均未对等。例如“赤条条光裸裸”、“这群后现代女人”、“没有琵琶可抱”、“金色的头发”、“丰满的”、“密密麻麻”等,诸多汉语词汇,在英文中悄声匿迹。我们失去的是什么呢?当然是一些词汇及其表层的含义。而我们得到的又是什么呢?诗性和诗意。
诗人译诗,尤其自译,更知道自己要表达什么,所以,下笔自由而灵动,直达再创的境界。于是,便有了这精美的双语之诗。若直而译之,或拘泥不化,表面上是忠实了,但也只是字面上的忠实而已,诗之精魂,早已散失。“愚忠”一词,便由此而来。《情色网》与PORN WEB, 可给诗歌译者带来深层的思考。



选载自:《非马双语短诗鉴赏》,张智中著,天津大学出版社,2018年11月。【非马先生提供】



非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。





地狱未空,誓不成佛

文/安娟英


带着地狱天堂的心愿

终始成佛

裸露土地善根

一架裟衣的宽广


顶礼跋涉如何尽孝

黑纱青柏与尘间的恩怨?

梵道沉浮有谁悯怜

黄泉路上落花飞叶的凄凉?



瀑布飞溅,钟声下垂

99米高的神像沉思眺望

"地狱未空,誓不成佛"

…………


闵公呵闵公你心如净莲

当初一盏香灯修行布施

三步一拜从哪儿来?

如今你反俗离纲

拜子为师又云游去了何方?



安娟英笔名:梁溪安静、诗的女儿 佛的信女,《中国诗人》主编、《伊甸园》诗刊主编、《词坛》杂志总编,中国诗歌学会会员,中国散文学会会员,无锡市诗歌学会副会长,丝绸之路囯际诗人联合会副主席。四川富顺县代寺镇中心小学名誉校长, 四川富顺县代寺镇燎原村中娇小学校主任。出版诗集《花落无痕》《何处是江南》《信女亦相思》,长篇小说《旧日》等七部。多次荣获全国诗歌、散文大赛的金奖和一等奖。岀席全国文学大赛、学术论坛活动多次,有近80篇作品被录入中国现代诗歌集散文精品、年选和名家名典集中。大型公益,诗歌活动策划人 荣获爱心诗人,爱心大使奖多次。2019年荣获俄罗斯作家协会普希金诗歌奖章。


往期作品回顾


1.【非马特约•名人作品展】001期||非马/杨剑横

2.【非马特约•名人作品展】002期||非马/四知堂

3.【非马特约•名人作品展】003期||非马/桑恒昌

4.【非马特约•名人作品展】004期||非马/维港泊人

5.【非马特约•名人作品展】005期||非马/田野

6.【非马特约•名人作品展】006期||非马/云渊

7.【非马特约•名人作品展】007期||非马/十耘


感恩遇见




世界名人会

瑞典总社

投稿邮箱:

1332581459@qq.com

微信:vv18889977000

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存