查看原文
其他

【世界名人会总顾问】||非马先生

诗会 世界名人会 2022-10-16

关注上面蓝字更多精彩

♫♪  ♫♪  ♫♪  ♫♪  ♫♪ 



 世界名人会:打造精品文学



 特刊  

主   编:林志国总编审:也牧云   制   作:浅笑


非马作品展



晨起

文/非马(美国)

 

拉开窗帘

惊喜发现

阳光漫天灿烂

后院我手植的那棵枫树

仍一身青绿

 

世界

仍好好地

站在那里



濒临灭绝的物种

 

记不清从什么时候起

自己竟成了

濒临灭绝的物种

 

但他能感到

望远镜后怜悯的凝视

自四面八方

子弹般刺刺向他射来

 

独自飞行在辽阔的天空

他知道他必须努力发出

最后一声唳叫

 

如同一个诗人

为了证实自己的存在

沥血讴歌



罗密欧与朱丽叶

 

莎士比亚的羽毛笔

已耗尽了墨水

演员们摩拳擦掌等着上场

鸟雀们在叽叽喳喳调音

偶尔有一两束晨光

从黑暗的后台探出头来

 

一切都已准备就绪

就等这对天真无辜的主角

从一动不动的拥抱中

悠然醒来

张开眼睛拉起帷幕

 

让世世代代的观众

用泪水洗净的眼睛看清

一段美丽纯洁的爱情

如何在人类莫名其妙的仇恨中

断气消魂

 


那年冬天

 

那年冬天又长又冷

天空上开满了雪花

人们呵着白汽

像一个个漫画中的人物

在嘴巴鼻子前面

涂写着一团团亲切的话语

而所有藏在手套或口袋里的手

都蠢蠢欲动

要把冰冻过的热情

一把掏出来

送给萍水相逢的过客

 

而绽放在他们脸上的微笑

是一朵朵永不凋谢的花

那么多年了

仍在我心头五彩缤纷地盛开


非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。


感恩遇见




世界名人会

投稿邮箱:

1332581459@qq.com

微信:vv18889977000

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存