【非马特约•名人作品展】0086期||非马/卢合枝
经 典
总编审:也牧云制 作:浅笑
◎马年
文/非马(美国)
任尘沙滚滚
强劲的
马蹄
永远迈在
前头
一个马年
总要扎扎实实
踹它
三百六十五个
笃笃
◎YEAR OF THE HORSE
A dashing horse
is always one step
ahead
of the rolling dust
In the Year of the Horse
one ought to make
365
hoofbeats
【张智中•鉴赏】
小诗的第一小节,绘一幅骏马奔腾图。“任尘沙滚滚”,乃画之背景。第二个诗节,措词干净、利落、有力。“三百六十五个笃笃”,意指三百六十五个充实而不虚废的日子。“任尘沙滚滚”,英译以the rolling dust出之,前置ahead of,又与汉语“迈在前头”合而并之,可谓融合而贯通。“强劲的马蹄”,英文a dashing horse——“马蹄”变“马”,似若有所失,然,观诗最后之hoofbeats,可知“蹄”在其中矣。“永远迈在前头”中的“永远”,对应always;“迈在前头”,对应ahead of。汉语“永远”与“迈在前头”相连,英译always与ahead of却分开,可谓分而治之。“一个马年”,英译In the Year of the Horse,字母大写,以示强调。“总要”,对应one ought to, 汉语无人称,英语却添加人称代词one。“总”省却,因第一诗节已有always;“要”,英译变成“应该”(ought to),乃语气吻合。“扎扎实实”,英译省词而不省意。“踹”,英译make,与其后的hoofbeats搭配,正好。“三百六十五”,英译以阿拉伯数字出之,醒目之故。最后的“笃笃”,对应英译hoofbeats:汉语“笃笃”,乃为拟声。综观全诗,汉语两节:5行加5行;英译两节:4行加4行。虽然减行,诗形未变;更重要的是,虽然减行,而诗意不减——这才是诗歌翻译的要旨。选载自:《非马双语短诗鉴赏》,张智中著,天津大学出版社,2018年11月。【非马先生提供】
非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。
◎诗歌与太阳
文/卢合枝
呼吸被淹没,秋水像是生命
从身体拔下鳞片,镂刻着文字
寒夜,我将月光下酒
醉了,抱紧自已乳房的心跳
我的头颅宛如一棵向日葵
狂长黑暗的诗意
葵籽造字,大海般汹涌
做着金黄的梦,有半个落日
进入我的灵魂
海平线外,花瓣吹落
有些疼痛沉默着
种子的光却古老而美好
◎传说
一棵开花的树盛放着星光
夜的深渊,有些石头在认领失散的孤儿
山谷有沉睡的魔咒,赶魂的巫婆撒下饱满的谷粒
黑水叫出婴啼,水里漩涡有鱼跳
捕蛇者坟林钻出,手握铜钱
布袋装着一滴冷血
木林有只狗叼着一根骨头
火篱怱明忽暗,迂回山村的茅屋
太阳鸟死去,树妖光影中伸出舌头
像窥探人间的美味
奶奶前生传说,风水先生使个法术
午夜的苍穹雷鸣电闪
清晨坡地的古村沦陷成鱼塘
水里善良的树桩,隐藏着一碗狗仔粥的罪恶
瓦砾的符号如泉水诉说年轮的沉默
◎霜降
在秋深的的篱笆墙
哀伤,眼里的黑井没有升起
山外的灯火
卑微的梦想闪炼着苦涩
西风的口袋装满了枯叶残花
车前草的乡愁在墙角行走
瓦屋的窗外,候鸟飞成一缕孤烟
我的骨骼消瘦,没有长着绿叶
如黄昏里的柿子树
枝头的月亮跌落在乱石泥沙
下坠的灵魂遍体荒凉
身体里的挽歌,如霜降
忆冰冷的色光蔓延
断桥路旁,又绽裂一朵朵菊花
此刻,尘寰的寂寞在无声的夜黯然
梦里的光在分娩着疼痛
时间的句子抱紧苍穹
宿命也枯萎,等冬天一场雪白的哲学
世界名人会2020年1月10日出品
卢合枝,笔名白浪,广东省怀集人。中国诗歌网认证诗人。湖南东阳新韵文化编审。凤凰诗社社员。有作品发表在《齐鲁文学》《长江诗歌》《仙女湖》《中国风》《凤凰诗刊》《山东诗歌》,《星河诗刊》《新韵文集》《湖南作家网》等刊物文学网站。2017年获《文艺轻刊》全国征文赛“十佳诗人”奖。2018首届“新韵情*金秋月正圆”中秋主题全国征文赛一等奖。2019年获惠州园洲“卓宝杯”诗歌征文大赛二等奖。有诗作入选《中国实力诗人诗选》《诗屋2018年度诗选》《中国民间短诗精选》等多种文学选本。
非马特约
点击名字阅读非马邀约作品
▼
感恩遇见
缘
公益性诗会
世界名人会
诗人群体,诗意情怀,诗写生活。世界名人会携手当代诗坛顶级精英,倡导思想回归,拒绝庸俗诗风,点赞时代精神,践行有益之探索,不作无病之呻吟,纵情讴歌真善美,铁笔怒指假丑恶。借我平台,扬你美名,诗歌不死,诗魂永在。你把人生经历成诗行,平台把你的诗作升华成刊物,释放世界,愉悦生命,品读感悟,奉献社会。世界名人会欢迎诗人入驻,与名家同台,展时代风采。平台声明:文责自负,保护原创
世界名人会
投稿邮箱:
1332581459@qq.com
微信:vv18889977000