击关注上面“世界名人会”更多精彩
经 典
精品赏读
◆六十年代
文/非马(美国)
抚著你背上
去夏的一片阳光
依然炙热
依然有波光
耀我们眼
在沙滩上
我们玩那
新得让上帝
瞠目的数学游戏
X+0=0
受药片祝福的子宫成了圣坛
夜夜有欢天喜地的牺牲
◆THE SIXTIES
on our backs
patches of last summer's sunshine
are still hot to the touch
the glistening light of waves
still shines into our eyes
on the beach
we play the arithmetic game
X+0=0
even God is somewhat taken aback
blessed by pills, wombs have become altars
every night there are joyous sacrifices
非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。
非马特约
◆怀想
◆尘世上
非马特约作品展
点击名字阅读非马邀约作品
▼
公益性诗会
世界名人会
平台声明:文责自负,保护原创