点击关注上面“世界名人会”更多精彩
经 典
◎新诗一唱十三和(十三)
文/非马(美国)
假如你是泪珠
请从坚忍的脸上消逝
等明年春醒
你再来为喜极的眼睛下一场滂沱的雨
◎IF YOU ARE…(13)
If you are a tear
hold on, disappear from the face of the strong
wait until the next spring wakens
Come then, decorate beneath the happy eyes,
a feast of furious rain
非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。
◎村口
文/张翠红
村口坐着老榆树
串串树钱在风的推动下
送来瓦顶上炊烟
送来了榆树钱熬制的粥
我伸出双手捧着
粘滑仍在。而此时
苦味却迈着碎步,在我心底走动
村口炊烟拧成白雾
榆树钱飘飘,我突然泪流不止
◎颤动
它说出了花朵间的秘密
它翩翩。终于停留在一朵橘子花上面
每一滴雨都打开明亮的羽翼
缝合着植物们亲密度
哦,点亮黑暗的花和词
◎下雨了
哥哥下雨了
你还给我打雨伞么
带我看河水不顾一切地狂奔
你告诉我,那气势是青春
哥哥下雨了
你还在十几年前的五一节
背我,去龙头崖看海吗
世界名人会2020年4月27日出品
张翠红:内蒙古诗人,居重庆。
非马特约作品展
点击名字阅读非马邀约作品
▼
公益性诗会
世界名人会
平台声明:文责自负,保护原创
世界名人会
邮箱:1332581459@qq.com
微信:vv18889977000
扫码关注