经 典
精品赏读
◎双峰骆驼
文/非马(美国)
驮着太行王屋两座大山
从一个海市蜃楼
走向
另一个海市蜃楼
被风铲平了的沙漠上
你是愚公後悔移去的风景
非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。
非马特约诗人
◎乡音,是浓浓的年味儿
——听什剎海湖畔的吆喝声
文/雅诗兰
红棚人力车
滚动四朝“海子”的沧桑
交错有序的胡同 早已裱入
名园名寺骚人遗迹的墨画
茶庄小伙计
一声京腔的吆喝
镁光灯里
京韵大鼓 下棋 饮茶 论天下事
云淡风轻
舒卷860余载恩怨
波光粼粼
弹唱多少人间悲欢
一句乡音
唤醒昔日的沉醉
一杯茉莉花茶
甘醇我的故乡情
乡音,永远的年味儿
※作者授权刊发,世界名人会2021年1月29日出品
非马特约作品展
点击名字阅读非马邀约作品
▼
公益性诗会
世界名人会
平台声明:文责自负,保护原创
投稿方式
邮箱:1332581459@qq.com
投稿微信:vv18889977000
扫码关注