查看原文
其他

名家介绍 | 李祁:《徐霞客游记》英译者

2017-04-02 李伟荣 国际汉学研究与数据库建设


01名家介绍 | 李祁:《徐霞客游记》英译者

缘起

《徐霞客游记》英译者李祁女士,几乎不广为人所知,因此特简要介绍其生平。她的研究和论述将陆续刊出,请大家关注。谢谢!

    李祁,字雅愚,湖南长沙人。1902年生,1913年到上海入美国教会开办的“中西女塾”,专读英文,1920年入南京金陵女子大学,1923年入北京大学,1926年又回金陵,仍然主修英国文学。

1933年考取中英庚款第一届留英学生考试,赴牛津大学做研究生,主攻英国文学,1937年学成归国。

曾任教于长沙国立湖南大学、兰田国立师范大学、福建三元(今三明市)江苏学院,1946年任教浙江大学,1947年赴广州岭南大学教授英国文学,1949年应傅斯年校长邀请赴台湾大学任教。

1951年赴美,初以访问学者身份在南加州大学从事短期研究工作,后加入陈世骧在加州大学伯克利分校主持的中国研究中心,担任研究中国报章杂志上词汇及语法专家,1960年她离职后张爱玲继任。

1960年至1964年,担任美国密歇根大学中国研究中心副教授;1964年后,担任加拿大英属哥伦比亚大学(University of British Columbia)教授,1971年以荣休教授退休,1972年获得研究基金至密歇根大学中国研究中心研究朱熹的文艺批评。



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存