英语“七弦琴”“软肥皂”以及“天凤海雨尽涵容”(含图片和诗两首)
刘英凯
进入正文之前,我先录入这几天里新拍的照片——多伦多市非主要街道住家门前的“景点”。它们充分展现了这里的市民优渥的生活条件以及他们无忧而有闲后的美学情致和追求,是我们在提高民生指数思考方面该借鉴学习的内容。
下午把今天的公众号文章发出之后,出去散步,回到家中知道,该文没有发成。得到的通知是“ 群发失败”。
我删除了该文可能事涉闽赣的全部的社会评论部分,只保留了纯学术的前半部分(为省时亦删图片):
首先我按照昨天拙文的承诺要补写一下昨天文章的书目信息:
·1索绪尔(Saussure)的“任意性——arbitrariness”,即“非理据—— “unmotivated”和“非理据性——unmotivation” ,见于如下论文:
Chujian Guo(General Education Research Center, Wuhan Business Us and Motivation of Linguistic Signs on the Translation of Automobile Naming in IWSSH, 2019. http://www.ieti.net/iwssh/index.html DOI:10.6896/IETITSSH.201911_5.0017
2.Richardset al的《语言教学及应用语言学词典》,北京:外语教学与研究出版社, 2002:210)”
3.互文性——Intertextuality 的概念见于Julia Cristeva “Word Dialogue and Noval” ,in The Cristeva Reader ,Toril moi ed., Oxford: Blackwell Publishing ,Ltd, 1986:35
4.Geoffrey Leech对语义的 七种类型,其中之一是Associative meaning——联想意义。此次属著文参阅了ALICE MWIHAKI:MEANING AS USE: A FUNCTIONAL VIEW OF SEMANTICS AND PRAGMATICS in SWAHILI FORUM 11 (2004): 127-139 而Geoffrey Leech的Semantics(London: . Hardsworth: Penguin.1981)一书我没有带到这里。
**
下面我们继续谈谈昨天多轮渡央街上的下饭店“罗罐中”引发的“同音同形现象”(Homophony)。
今天的例子是两个:
例1.What musical instrument should we never believe?——A lyre。
(参考性译文:什么乐器我们永远别相信?——七弦琴.)
这个例子有点儿像我们国内经常玩儿的“脑筋急转弯”,使用的是“lyre(七弦琴)”跟lie(谎言)的同音双关。其理解过程是:“七弦琴”这个乐器我们别相信,原因是它跟“谎言”的发音是相同的,其听觉效应是“我们永远别相信”的是“谎言”。
例2..Flattery is soft soap and soap is 90% lye.( 参考性译文:谄媚是软肥皂。肥皂的百分之九十是碱液。)
使用的是“lye(碱液)”跟lie(谎言)的同音双关。其理解过程是:“lye”跟表意为”谎言“”的lie的发音是相同的,其听觉效应是“谄媚是软肥皂,肥皂的百分之九十是“谎言”。顺便说一下,“soft soap”这个词组词位的另一个义项就是“谄媚”。
随后增加“拙作”每日诗词“的数量:”
1.拓宽心态有感
当师外域展心胸:
春节全球瑞气浓。
气度皆期要宏阔,
天凤海雨尽涵容。
2. 依韵庄Zhong先生贺长青志愿者协会成立三周年
思乡入梦橹声柔,
深圳河宽溢暖流。
我盼回归欣聚首,
诗舟同荡共悠悠。
(20230803)