该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2020年4月5日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

战争硝烟临近,中囯须做好准备,掐灭其势头!


解读社会事实:军事、时政热点要闻:这里都能看到:

以下内容,仅作为一次假设的推演,仅为我等敲响警钟,长鸣在耳。




克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑-- “67P/楚留莫夫-格拉希门克”彗星 [67] 在太 CHAPTER X. TOBACCO OFFERINGS. 1808. It was a beautiful moonlight evening in August. A shadowy haze lingered over the river, which glistened and sparkled in the moonlight. The Chief and several members of his family were seated on the beach in front of the Wigwam listening to the Honorable Joseph Papineau, who, with his son, Louis Joseph, had come up in a canoe to see the falls. The former had recently purchased from Bishop Laval the unsettled seigniory of Petit Nation, and had erected an unpretentious cottage, which he occupied during the summer months. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. "It was a lovely vision," said Mr. Papineau, who had just performed the feat of canoeing to the foot of the Chaudiere Falls for the first time. "On our return we climbed the rugged cliff on the south side, and never shall I forget the panorama that spread out before us. The sun, sinking slowly behind the Laurentian hills, had clothed himself with a robe of splendor. The long reflections lay soft on the waters of the river below. The clouds of ascending mist from the Chaudiere took a thousand shades of color as the western sky faded slowly from crimson into gold and from gold to green and gray, and finally displayed dark shapes, out of which imagination might well have formed a thousand monsters.* * Louis Joseph, afterwards known as the Demosthenes of Canada, and who almost succeeded in making Canada a Republic, with himself as President, was evidently much impressed with the scene, which he described as follows: "Le soleil etait pret decendre sous l'horison, la mureille tout limpide etait d'une transparence vivre, tout penetree de lumiere vaguement prismatiseé." "As we watched the gathering shadows my thoughts went back two hundred years, to the time when Champlain went on his first trip up the 'Riviere des Algoumequins,' as he called it. About two years before he took the trip he sent Nicholas de Vignan, a young Frenchman, up the river with some friendly Indians, and Nicholas had returned with the marvellous story that he had reached the North Sea. He said that the journey could be made in a few days. He also gave an account of having seen the wreck of an English ship. "Champlain was completely taken in, and lost no time in starting off to verify the discovery for which the world had been looking for some time. His fleet consisted of two canoes with two Indians and three Frenchmen, one of whom was Dg employment to over one hundred men. Fortunately for the pioneers of the Ottawa, they were not dependent upon the small revenue derived from the cultivation of the land, but had other resources which afforded them much greater remuneration. The British Navy, which hitherto had been dependent upon Russia for its cordage and lumber, had to look elsewhere for its supply of hemp and timber, owing to the ports of the Baltic having been closed to British ships. The price of hemp having risen from £25 to £118 per ton, they undertook the cultivation of it, and raised over three-fourths of the amount raised in Lower Canada at that time. The exportation of lumber and vegetable alkali, or potash, were also great sources of revenue. In the new clearances were tons of wood ashes from which the lye was extracted and boiled till it looked like molten iron, a barrel of which sold at that time for thirty dollars. Prosperity and success crowned every commercial enterprise upon which they ventured until fire swept every mill, factory and dwelling in the thriving little village out of existence, including thousands of dollars in cash in a small safe in the office, quantities of wheat, hemp, sawn lumber, laths and general merchandise. As there was no compensation in the way of insurance, the loss was much felt. Philemon Wright was not the man to be deterred from climbing the ladder of success, even though he had to mount it by the rungs of adverse circumstances. Though the loss sustained was great, almost overwhelming, he rose above it with a courage which yielded not to disappointment or failure. The cause of the fire long remained a mystery. That it was the work of an incendiary was beyond question. Various theories were advocated by the settlers, but suspicion rested upon Machecawa, who, it was alleged, had been seen by the bookkeeper at a late hour lingering about the mills, a suspicion which gained no credence with the Chief and his family.阳系的周围还包裹着一个庞大的“奥尔特云”。星云内分布着不计其数的冰块、雪团和碎石。其中的某些会受太阳引力影响飞入内太阳系,这就是彗 [76]  在超新星爆发的过程中所释放的能量,需要我们的太阳燃烧900亿年才能与之相当。[77]  超新星研究有着关乎人类自身命运的深层意义。如果一颗超新星爆发的位置非常接近地球,目前国际天文学界普遍认为此距离在100光年以内,它就能够对地球的生物圈产生明显的影响,这样的超新星被称为近地超新星。有研究认为,在地球历史上的奥陶纪大灭绝,就是一颗近地超新星引起的,这次灭绝导致当时地球近60%的海洋生物消失。[78]

克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑--克莱因瓶的瓶颈和瓶身是相交的,换句话近代科学兴起的先驱者、是捍卫科学真理并为此献身的殉道士。有另一种说法认为,近代以来关于罗马梵蒂冈的地心说和哥白尼的日心说的斗争是被严重夸大的。布鲁诺1600年遭受火刑的原因,并非因知行星围绕太阳作圆周运动。然而,人们是否能接受哥白尼提出的新的宇宙模式呢?全世界的人——尤其是权力极大的天主教会是否相信太阳是宇宙中心这一说法呢?由于害怕教会的惩罚,哥白尼在世时不敢公开他的发现。1543年,这一发现才公诸天下。即使在那个时候,哥白尼的发现还不断受到教会高无上的真理,凡是违背圣经的学说,Eighteen months passed. The Chief was in Quebec with Hannah and Abbie awaiting the arrival of Rug, who had been sent by his father to the出现了人文主义的思潮。他们使用的战斗武器,就是未被神学染污的古希腊的哲学、科学和文艺。这就是震撼欧洲的文艺复兴运动。文艺复兴首先发生于意大利,很快就扩大到波兰及欧洲其他国家。与此同时,商业的活跃也促进了对外贸易的发展。在“黄金”这个符咒的驱使下,许多欧洲冒险者远航非洲、印度及整个远东地区。远洋航行需要丰富的天文和地理知识,从实际中积累起来的观测资料,使人们感到当时流行的“地静天动”的宇宙 CHAPTER IV. AN INDIAN SUITOR. 1803. Machecawa and his friend O'Jawescawa became frequent visitors at the Wigwam. They would come in the morning, uninvited, and sit silently all day long before the open fire and observe all that was going on. The spinning-wheel and hand-loom were objects of unceasing interest to them, and though it proved a great distraction to the children in their studies, and to the girls in the performance of their domestic duties, to have thn Chrissy, and who seemed unconscious of the fact that the eyes of the red chief were ever upon her.学说值得怀疑,这就要求人们进一步去探索宇宙的秘密,从而推进了天文学和地理学的发展。1492年,意大利著名的航海家哥伦布发现新大陆,麦哲伦和他的同伴绕地球一周,证明地球是圆形的,使人们开始真正认识地球。[4] 对他国的影响 在教会严密控制下的中世纪,也发生过轰轰烈烈的宗教革命。因为天主教的很多教义不符合圣经的教诲,而加入了太多教皇的个人意志以及各类神学家的自身成果,所以很多信徒开始质疑天主教的教义和组织,发起回归圣经的行动来。捷克的爱国主义者、布拉格大学校长扬·胡斯(1369~1415年)在君士坦丁堡的宗教会议上公开谴责德意志封建主与天主教会对捷克的压迫和剥削。他虽然被反动教会处以火刑,但他的革命活动在社会上引起了强烈的反应。捷克农民在胡斯党人的旗帜下举行起义,这次运动也波及波兰。1517年,在德国,马丁·路德(1483~1546年)反对教会贩卖赎罪符,与罗马教皇公开决裂。1521年,路德又在沃尔姆国会上揭露罗马教廷的罪恶,并提出建立基督教新教的主张。新教的教义得到许多国家的支持,波兰也深受影响。  

反华情绪高涨,纳粹主义抬头

日前提到美国上到总统、中到议员,下到媒体、网络、民众,都掀起了一股排华情绪,这种排华情绪的背后,是一种将中国黑化塑造的战略,企图颠倒黑白,扭曲事实来黑化中国,好达成经济上和军事上对中国打击的目的。



克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑--克莱因瓶的瓶颈和瓶身是相交的,换句话说,瓶颈上的某些点和瓶壁上的某些点占据了三维空间中的同一个位置。 我们非常接近地球,目前国 AT this unexpected announcement Martin exchanged a swift glance with Corinna. She smiled, drew a five franc piece from her purse and laid it on the table. Martin, wondering, did the same. The Marchand de Bonheur unbuttoned his frock coat and slipped the coins, with a professional air, into his waistcoat pocket. “Mr. Overshaw,” said he, “you must understand, as our charming friend Corinna Hastings and indeed half the Quartier Latin understand, that for such ha0千米至30千米的浓硫酸云,地面温度从不低于400℃,是个名副其实的“炼狱”般世界。金星地面的大气压强为地球的90倍,相当于地球海洋中900米深度时的压强。金星大气主要由二氧化碳等温室气体组成,失控的温室效应,是导致金星极端气候的主要原因。由于金星没有内禀磁层保护,诱发磁层中磁场重联释放的巨大能量,使得金星大气被加热后加速逃逸。科学界认为,金星上大气的逃逸,是造成金星上缺水而被富含二氧化碳的稠密大气所笼罩,从而导致严重的温室效应的原因。[44] 木星是离太阳第五颗行星,而且是最大的一颗,比所有其他的行星 木星及其卫星欧罗巴(木卫二) 木星及其卫星欧罗巴(木卫二) [45] 的合质量大2倍(地球的318倍),直径142987km。它是气态行星没有实体表面,由90%的氢和10%的氦(原子数之比, 75/25%的质量比)及微量的甲烷、水、氨水和“石头”组成。这与形成整个太阳系的原始的太阳系星云的组成十分相似。木星可能有一个石质的内核,相当于10-15个地球的质量。内核上则是大部分的行星物质集结地,以液态氢的形式存在。液态金属氢由离子化的质子与电子组成(类似于太阳的内部,不过温度低多了)。木星共有67颗木卫。按距离木星中心由近及远的次序为:木卫十六、木卫十四、木卫五、木卫十五、木卫一、木卫二、木卫三、木卫四、木卫十三、木卫六、木卫十、木卫七、木卫十二、木卫十一、木卫八和木卫九。[46] 水星是最接近太阳的行星。水星的半径约为2440公里,在八大行星中是最小的。水星昼夜温差极大,白天摄氏 430 度,晚上约可达零下170 度,是太阳系八大行星中温差最大的一个行星。[47]  水星的外大气层非常稀薄,是由水星表面和太阳风中的原子和离子构成。[48]  科学家确认水星表面含有丰富的碳,认为碳是水星表面呈黑色的原因,水星表面的岩石是由低重量百分比的石墨碳构成。[49] “好奇号”火星探测器在火星表面采集样本 “好奇号”火星探测器在火星表面采集样本 [50] 火星是地球的近邻,是太阳系由内往外数第四颗行星。直径6794km,体积为地球的15%,质量为地球的11%。火星表面是一个荒凉的世界,空气中二氧化碳占了95%。火星大气十分稀薄,密度还不到地球大气的1%,因而根本无法保存热量。这导致火星表面温度极低,很少超过0℃,在夜晚,最低温度则可达到-123℃。火星被称为红色的行星,这是因为它表面布满了氧化物,因而呈现出铁锈红色。其表面的大部分地区都是含有大量的红色氧化物的大沙漠,还有赭色的砾石地和凝固的熔岩流。火星上常常有猛烈的大风,大风扬起沙尘能形成可以覆盖火星全球的特大型沙尘暴。每次沙尘暴可持续数个星期。火星两极的冰冠和火星大气中含有水份。从火星表面获得的探测数据证明,在远古时期,火星曾经有过液态的水,而且水量特别大。[51] 土星是离太阳第六颗行星,直径120536┪,体积仅次于木星。主要由氢组成,还有少量的氦与微量元素,内部的核心包括岩石和冰,外围由数层金属氢和气体包裹着。地球距离土星13亿公里。土星的引力比地球强2.5倍,能够牵引太阳系内其它行星,使地球处于一个椭圆轨道中运行,并且与太阳保持适当距离,适宜生命繁衍。当土星轨道倾斜20度将使地球轨道比金星轨道更接近太阳,同时,这将导致火星完全离开太阳系。[52]  土星是已知唯一密度小于水的行星,假如能够将土星放入一个巨大的浴池之中,它将可以漂浮起来。土星有一个巨大的磁气圈和一个狂风肆虐的大气层,赤道附近的风速可达1800千米/时。在环绕土星运行的31颗卫星中间,土卫六是最大的一颗,比水星和月球还大,也是太阳系中唯一拥有浓厚大气层的卫星。[53] 天王星是离太阳第七颗行星,51118km。体积约为地球的65倍,在九大行星中仅次于木星和土星。天王星的大气层中83%是氢,15%为氦,2%为甲烷以及少量的乙炔和碳氢化合物。上层大气层的甲烷吸收红光,使天王星呈现蓝绿色。大气在固定纬度集结成云层,类似于木星和土星在纬线上鲜艳的条状色带。天王星云层的平均温度为零下193摄氏度。质量为8.6810±13×102?kg,相当于地球质量的14.63倍。密度较小,只有1.24克/立方厘米,为海王星密度值的74.7%。[54] 恒星哥白尼在他的《天体运行论》一书中认为天体运动必须满足以下七点:地心说是长期盛行于古代欧洲的宇宙学说。它最初由古希腊学者欧多克斯(提出“同心球”模型)提出,后经亚里士多德、托勒密进一步发展而逐渐建立和完善起来。托勒密认为,地球处于宇宙中心静止不动。从地球向外,依次有月球、水星、金星、太阳、火星、木星和土星,在各自的圆轨道上绕地球运转。其中,行星的运动要比太阳、月球复杂些:行星在本轮上运动,而本轮又沿均轮绕地运行。在太阳、月球行星之外,是镶嵌着所有恒星的天球——恒星天。再外面,是推动天体运动的原动天。地心说是世界上第一个行星体系模型。尽管它把地球当作宇宙中心是错误的,然而它的历史功绩不应抹杀。地心说承认地球是“球形”的,并把行星从恒星中区别出来,着眼于探索和揭示行星的运动规律,这标志着人类对宇宙认识的一大进步。地心说最重要的成就是运用数学计算行星的运行,托勒密还第一次提出“运行轨道”的概念,设计出了一个本轮均轮模型。按照这个模型,人们能够对行星的运动进行定量计算,推测行星所在的位置,这是一个了不起的创造。在一定时期里,依据这个模型可以在一定程度上正确地预测天象,因而在生产实践中也起过一定的作用。地心说中的本轮均轮模型,毕竟是托勒密根据有限的观察资料拼凑出来的,他是通过人为地规定本轮、均轮的大小及行星运行速度,才使这个模型和实测结果取得一致。但是,到了中世纪后期,随着观察仪器的不断改进,行星位置和运动的测量越来越精确,观测到的行星实际位置同这个模型的计算结果的偏差,就逐渐显露出来了。但是,信奉地心说的人们并没有认识到这是由于地心说本身的错误造成的,却用增加本轮的办法来补救地心说。当初这种办法还能勉强应付,后来小本轮增加到80多个,但仍不能满意地计算出行星的准确位置。这不能不使人怀疑地心说的正确性了。到了16世纪,哥白尼在持日心地动观的古希腊先辈和同时代学者的基础上,终于创立了“日心说”。从此,地心说便逐渐被淘汰了。简单的说,“地心说”就是以地球为宇宙的中心,“日心说”是以太阳为宇宙的中心。创立编辑 哥白尼提出 哥白尼想知道在另一个运行着的行星上观察这些行星的运行情况会是什么样的。基于这种设想,哥白尼萌发了一个念头:假如地球在运行中,那么这些行星的运行看上去会是什么情况呢?这一设想在他脑海里变得清晰起来了。一年里,哥白尼在不同的时间、不同的距离从地球上观察行星,每一个行星的情况都不相同,这是他意识到地球不可能位于星星轨道的中心。经过20年的观测,哥白尼发现唯独太阳的周年变化不明显。这意味着地球和太阳的距离始终没有改变。如果地球不是宇宙的中心,那么宇宙的中心就是太阳the circumstances which have made you respectively despair the immortal work and laid it down, disconcerted both by the archaicaced them both in a capacious smile, as he deliberately repocketed the coins. “That is well, my children. But don’t do too many unaccustomed things at once. In the Dordogne you can rise at five—with enjoyment and impunity. In Paris, your meeting at that hour would be fraught with mutual antipathy, and you would not find a shop open where you could hire or buy your bicycles.” “I’ve got one,” said Corinna. “So have I,” said Martin; “but it’s in London.” Fortinbras extracted from his person a dim, chainless watch. “It is now a quarter past one. Time for honest folk to be abed. Meet me here at eleven o’clock to-morrow, booted and spurred, with but a scrip at the back of your bicycles, and I will hand you letters to Félise and the poetic and philosophic Bigourdin, and now,” said he, “with your permission, I will ring for Auguste.” Auguste appeared and Martin, waving aside the protests of Corinna, paid the modest bill. In the airless street Fortinbras bade them an impressive good night and disappeared in the byways of the sultry city. Martin accompanied Corinna to the gaunt neighbouring building wherein her eyrie was situate. Both were tongue-tied, shy, embarrassed by the prospect of the intimate adventure to which they had pledged themselves. When the great door, swung open by the hidden concierge, at Corinna’s ring, invited her entrance, they shook hands perfunctorily.际天文学界普遍认为此距离在100光年以内,它就能够对地球的生物圈产生明显的影响,这样的超新星被称为近地超新星。有研究认为,在地球历史上的奥陶纪大灭绝,就是一颗近地超新星引起的,这次灭绝导致当时地球近60%的海洋生物消失。 [78]


克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑--克莱因瓶的瓶颈和瓶身是相交的,换句话说,瓶颈上的某些点和瓶壁上的某些点占据了三维空间 vast monument of sideboard to commonplace of chair, from glittering palisade of fender to long lying bastion of couch, creeps by defences of walls noting each comfortable issue, prowls through lanes and squares innumerable formed by intricacies of furniture; and having once gone through the grave business, worries its head no more about topography and points of interests, but settles down to serene enjoyment of such features of the place as have appealed to its ?sthetic or grosser instincts. In this respect the average human is nearer a cat than he cares to realise. The first hour on board a strange ship is generally devoted to an exhaustive exploration never repeated during the rest of the voyage, and doubtless a prisoner’s first act on being locked into his cell is to creep round the confined space and familiarise himself with his depressing installation. Obeying this instinct common to cats and men, Martin and Corinna, as soon as they had finished breakfast the next morning, wandered forth and explored Brant?me. They visited the grey remains of the old abbey begun by Charlemagne. But Villon writing in the 15th Century and asking “Mais où est le preux Charlemaigne?” might have asked with equal sense of the transitory nature of human things: “Where is the Abbey which the knightly Charlemagne did piously build in Brant?me?” For the Normans came and destroyed it and one eleventh-century tower protecting a Romanesque Gothic church alone tells where the abbey stood. Strolling down to the river level along the dusty, shady road, they came to the terraced hill-side, past which the river once infinitely furious must have torn its way. In the sheer rock were doors of human dwellings, numbered sedately like the houses of a smug row. Above them, at the height of a cottage roof, stretched a grassy plain, from which, corresponding with each homestead, emerged the short stump of a chimney emitting thin smoke from the hearth beneath. Before one of the open doors they halted. Children were playing in the one room which made up the entire habitation. They had the impression of a vague bed in the gloom, a table, a chair or two, cooking utensils by the rude chimney-piece, bunks fitted into the living rock at the sides. The children might have been Peter Pan and Wendy and Michael and John and the rest of the delectable company, and the chimney-stump above them might have been replaced by Michael’s silk hat, and on the green sward around it pirates and Red Indians might have fought undetected by the happy denizens below. Thus announced Corinna with lighter fancy. But Martin, serious exponent of truth, explained that the monks, in the desolate times when their Abbey was rebuilding had hewn out these abodes for cells and had dwelt in them many many years; and to prove it, having conferred, before her descent to breakfast, with the excellent Monsieur Bigourdin, he led her to a neighbouring cave, called in the district, Les Grottes—Hence the name of Bigourdin’s hotel—which the good monks, their pious aspiration far exceeding their powers of artistic execution, had adorned with grotesque and primitive carvings in bas-relief, representing the Last Judgment and the Crucifixion. They paused to admire the Renaissance Fontaine Médicis, set in startling contrast against the rugged background of rock, with its graceful balustrade and its medallion enclosing the bust of the worthy Pierre de Bourdeille, Abbé de Brant?me, the immortal chronicler of horrific scandals; and they crossed the Pont des Barris, and wandered by the quays where men angled patiently for deriding fish, and women below at the water’s edge beat their laundry with lusty arms; and so past the row of dwellings old and new huddled together, a decaying thirteenth-century house with its heavy corbellings and a bit of rounded turret lost in the masonry jostling a perky modern café decked with iron balconies painted green, until they came to the end of the bridge that commands the main entrance to the tiny water-girt town. They plunged into it with childlike curiosity. In the Rue de Périgueux they stood entranced before the shop fronts of that wondrous thoroughfare alive with the traffic of an occasional ox-cart, a rusty one-horse omnibus labelled “Service de Ville” and some prehistoric automobile wheezing by, a clattering impertinence. For there were shops in Brant?me of fair pretension—is it not the chef lieu du Canton?—and you could buy articles de Paris at most three years old. And there was a Pharmacie Internationale, so called because there you could obtain Pear’s soap and Eno’s Fruit salt; and a draper’s where were exposed for sale frilleries which struck Martin as marvellous, but at which Corinna curved a supercilious lip; and a shop ambitiously blazoned behind whose plate-glass windows could be seen a porcelain bath-tub and other adjuncts of the luxurious bathroom, on one of which, sole occupant of the establishment, a little pig-tailed girl was seated eating from a porringer on her knees; and there were all kinds of other shops including one which sold cabbages and salsifies and charcoal and petrol and picture postcards and rusty iron and vintage eggs and guano and all manner of fantastic dirt. And there was the Librairie de la Dordogne which smiled at you when you asked for devotional pictures or tin-tacks, but gasped when you demanded books. Martin and Corinna, however, demanded them with British insensibility and marched away with an armful of cheap reprints of French classics disinterred from a tomb beneath the counter. But before they went, Martin asked: “But have you nothing new? Nothing from Paris that has just appeared?” “Voici, monsieur,” replied the elderly proprietress of the Library of the Dordogne, plucking a volume from a speckled shelf at the back of the shop. “On trouve ?a très joli.” And she handed him Le Ma?tre de Forges, by Georges Ohnet. “But this, madam,” said Martin, examining the venerable unsold copy, “was published in 1882.” “I regret, monsieur,” said the lady, “we have nothing more recent.” “I’ll buy it if it breaks me—as a curiosity,” cried Corinna, and she counted out two francs, seventy-five centimes. “Ninety-five,” said the bookseller—she was speckled and dusty and colourless like the back of her library——” “But in Paris——” “In Paris it is different, mademoiselle. We are here en province.” Corinna added the extra twopence and went out with Martin, grasping her prize. “This is the deliciousest place in the world,” she laughed. “Eighteen eighty-two! Why, that’s years before I was born!” “But what on earth are we going to do for books here?” Martin asked anxiously. “There is always the railway station,” said Corinna. “And if you kiss the old lady at the bookstall nicely, she will get you anything you want.” “The ways of provincial France,” said Martin, “take a good deal of finding out!” Thus began their first day in Brant?me. It ended peacefully. Another day passed and yet another and many more, and they lived in lotus land. Soon after their arrival came their luggage from Paris, and they were enabled to change the aspect of the road-worn vagabond for that of neat suburban English folk and as such gained the approbation of the small community. They had little else to do but continue to repeat their exploration. In their unadventurous wanderings Félise sometimes accompanied them and shyly spoke her halting English. To Corinna alone she could chatter with quaint ungrammatical fluency; but in Martin’s presence she blushed confusedly at every broken sentence. All her young life she had lived in her mother’s land and spoken her mother’s tongue. She had a vague notion that legally she was English, and she took mighty pride in it, but by training and mental habit she was the little French bourgeoise, through and through. With Martin alone, however, she abandoned all attempts at English, and gradually her shyness disappeared. She gave the first signs of confidence by speaking of her mother in Paris as of a dream woman of wonderful excellencies. “You see her often, mademoiselle?” Martin asked politely. “Alas! no, Monsieur Martin.” She shook her head sadly and gazed into the distance. They were idling on one of the bridges while Corinna a few feet away made a rapid sketch. “But your father?” “Ah, yes. He comes four times a year. It is not that I do not love him. J’adore papa. Every one does. You cannot help it. But it is not the same thing. A mother——” “I know, mademoiselle,” said Martin. “My mother died a few months ago.” She looked at him with quick tenderness. “That must have caused you much pain.” “Yes, mademoiselle,” said Martin simply, and he smiled for the first time into her eyes, realising quite suddenly that beneath them lay deep wells of sympathy and understanding. “Perhaps one of these days you will let me talk to you about her,” he added. She flushed. “Why, yes. Talking relieves the heart.” She used the French word “soulager”—that word of deep-mouthed comfort. “It does. And your mother, Mademoiselle Félise?” “She cannot walk,” she sighed. “All these years she has lain on her bed—ever since I left her when I was quite little. So you see, she cannot come to see me.” “But you might go to Paris.” “We do not travel much in Brant?me,” replied Félise. “Then you have not seen her——” “No. But I remember her. She was so beautiful and so tender—she had chestnut hair. My father says she has not changed at all. And she writes to me every week, Monsieur Martin. And there she lies day after day, always suffering, but always sweet and patient and never complaining. She is an angel.” After a little pause, she raised her face to him—“But here am I talking of my mother, when you asked me to let you talk of yours.” So Martin then and on many occasions afterwards spoke to her of one that was dead more intimately than he could speak to Corinna, who seemed impatient of the expression of simple emotions. Corinna he would never have allowed to see tears come into his eyes; but with Félise it did not matter. Her own eyes filled too in sympathy. And this was the beginning of a quiet understanding between them. Perhaps it might have been the beginning of something deeper on Martin’s side had not Bigourdin taken an early opportunity of expounding certain matrimonial schemes of his own with regard to Félise. It had all been arranged, said he, many years ago. His good neighbour, Monsieur Viriot, marchand de vins en gros—oh, a man everything there was of the most solid, had an only son; and he, Bigourdin, had an only niece for whom he had set apart a substantial dowry. A hundred thousand francs. There were not many girls in Brant?me who could hide as much as that in their bridal veils. It was the most natural thing in the world that Lucien should marry Félise—nay, more, an ordinance of the bon Dieu. Lucien had been absent some time doing his military service. That would soon be over. He would enter his father’s business. The formal demand in marriage would be made and they would celebrate the fian?ailles before the end of the year. “Does Mademoiselle Félise care for Lucien?” asked Martin. Bigourdin shrugged his mountainous shoulders. “He does not displease her. What more do we want? She is a good little girl, and knows that she can entrust her happiness to my hands. And Lucien is a capital fellow. They will be very happy.” Thus he warned a sensitive Martin off philandering paths, and, with his French adroitness, separated youth and maiden as much as possible. And this was not difficult. You see Félise acted as manageress in the H?tel des Grottes, and her activities were innumerable. There was the kitchen to be ruled, an eye to be kept on the handle of the basket—if it danced too much, according to the French phrase, the cook was exceeding her commission of a sou in the franc; there were the bedrooms and clean dry linen to be seen to, and the doings of Polydore, the unclean, and of Baptiste, the haphazard, to be watched; there were daily bills to be made out, accounts to be balanced, impatient bagmen to be cajoled or rebuked; orders for paté de foie gras and truffles to be despatched—the H?tel des Grottes had a famous manufactory of these delights and during autumn and winter supported a hive of workers and the shelves in the cool store-house were filled with appetising jars; and then the laundry and the mending and the polishing of the famous bathroom—ma foi, there was enough to keep one small manageress busy. Like a bon h?telier, Bigourdin himself supervised all these important matters, ordering and controlling, as an administrator, but Félise was the executive. And like an obedient and happy little executive Félise did not notice a subtle increase in her duties. Nor did Martin, honest soul, in whose eyes a betrothed maiden was as sacred as a married woman, remark any change in facilities of intercourse. For him she flashed, a gracious figure, across the half real tapestry of his present life. A kindly word, a smiling glance, on passing, sufficed for the maintenance of his pleasant understanding with Félise. For fe中的同一个位置。 我们可以把克莱因瓶放在四维空间中理解:克莱因瓶是一个在四维空间中才可能真正表现出来的曲面。如果我们一定要把它表现在我们生活的 对他国的影响 在教会严密控制下的中世纪,也发生过轰轰烈烈的宗教革命。因为天主教的很多教义不符合圣经的教诲,而加入了太多教皇的个人意志以及各类神学家的自身成果,所以很多信徒开始质疑天主教的教义和组织,发起回归圣经的行动来。 捷克的爱国主义者、布拉格大学校长扬·胡斯(1369~1415年)在君士坦丁堡的宗教会议上公开谴责德意志封建主与天主教会对捷克的压迫和剥削。他虽然被反动教会处以火刑,但他的革命活动在社会上引起了强烈的反应。捷克农民在胡斯党人的旗帜下举行起义,这次运动也波及波兰。1517年,在德国,马丁·路德(1483~1546年)反对教会贩卖赎罪符,与罗马教皇公开决裂。1521年,路德又在沃尔姆国会上揭露罗马教廷的罪恶,并提出建立基督教新教的主张。新教的教义得到许多国家的支持,波兰也深受影响。

这种排华情绪已经上升到了反华情绪,美国白人群体突然间迸发出了纳粹主义,在地铁等公众场合都对华裔进行群殴,大街上被人用刀砍,商店被打劫,仓库被洗劫,走路被指指点点和包围,下楼丢垃圾也被白人辱骂,甚至上课也被老师鄙夷、要求坐到后排……


而更为可怕的是,这种反华情绪,在美国外交官与印度外交官方通话后,立马在印度爆发和扩散,印度瞬间充满了“中国人是病毒,滚出印度”,“新冠病毒是中国制造的生化武器”的言论,而带头喊出口号和造谣的是印度高官。在新德里还出现了多起攻击华裔的现象,华人住酒店若是中国护照则会被轰走,不让其入住。


在加拿大等国,均出现了歧视华裔的情况,商店见到华裔出现,就要将华裔赶出商店,遇见带口罩的华人,会出现辱骂和威胁恐吓的现象,以及当面喊“中国病毒”等抹黑字眼。


这种情况绝不是偶然,而是一种持续的、高频次的媒体舆论引导才能做到。


历史上没有哪一次病毒爆发,有人种被歧视、被侮辱,被当做攻击对象的,就连2009美国大流感,仅当年美国本土就至少有2200万人感染,而到2018年,美国大流感光美国人就有累计1亿人感染,7.5万人死亡。


可是到了这次新冠病毒,中国仅仅是作为一个二次传播和发现地,并且迅速控制住了疫情,却被欧美国家的舆论造谣和攻击大肆渲染抹黑,而作为病毒所有病毒株源头的美国却无人指责、并带头抹黑中国。


目前欧美国家的情况已经是,绝大多数欧美人看见华人就像是看见了病毒,看见华人就觉得华人是灾星,出现了排斥、厌恶、攻击等现象。


而随着这种反华情绪的出现、高涨,目前全球海外华人都陷入了危险当中,尤其是身处美国的华人,已经不得不大量囤积枪械、子弹,相互组成团体,自我保护了。就连美国警察都建议华人多囤积枪械子弹自保,可见形势有多么糟糕。


这种反华情绪,是以特朗普为首的、美国权力与资本结合的纳粹思想在抬头,是反人类、反种族的行为。




克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑-- “67P/楚留莫夫-格拉希门克”彗星 [67] 在太 CHAPTER X. TOBACCO OFFERINGS. 1808. It was a beautiful moonlight evening in August. A shadowy haze lingered over the river, which glistened and sparkled in the moonlight. The Chief and several members of his family were seated on the beach in front of the Wigwam listening to the Honorable Joseph Papineau, who, with his son, Louis Joseph, had come up in a canoe to see the falls. The former had recently purchased from Bishop Laval the unsettled seigniory of Petit Nation, and had erected an unpretentious cottage, which he occupied during the summer months. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. "It was a lovely vision," said Mr. Papineau, who had just performed the feat of canoeing to the foot of the Chaudiere Falls for the first time. "On our return we climbed the rugged cliff on the south side, and never shall I forget the panorama that spread out before us. The sun, sinking slowly behind the Laurentian hills, had clothed himself with a robe of splendor. The long reflections lay soft on the waters of the river below. The clouds of ascending mist from the Chaudiere took a thousand shades of color as the western sky faded slowly from crimson into gold and from gold to green and gray, and finally displayed dark shapes, out of which imagination might well have formed a thousand monsters.* * Louis Joseph, afterwards known as the Demosthenes of Canada, and who almost succeeded in making Canada a Republic, with himself as President, was evidently much impressed with the scene, which he described as follows: "Le soleil etait pret decendre sous l'horison, la mureille tout limpide etait d'une transparence vivre, tout penetree de lumiere vaguement prismatiseé." "As we watched the gathering shadows my thoughts went back two hundred years, to the time when Champlain went on his first trip up the 'Riviere des Algoumequins,' as he called it. About two years before he took the trip he sent Nicholas de Vignan, a young Frenchman, up the river with some friendly Indians, and Nicholas had returned with the marvellous story that he had reached the North Sea. He said that the journey could be made in a few days. He also gave an account of having seen the wreck of an English ship. "Champlain was completely taken in, and lost no time in starting off to verify the discovery for which the world had been looking for some time. His fleet consisted of two canoes with two Indians and three Frenchmen, one of whom was Dg employment to over one hundred men. Fortunately for the pioneers of the Ottawa, they were not dependent upon the small revenue derived from the cultivation of the land, but had other resources which afforded them much greater remuneration. The British Navy, which hitherto had been dependent upon Russia for its cordage and lumber, had to look elsewhere for its supply of hemp and timber, owing to the ports of the Baltic having been closed to British ships. The price of hemp having risen from £25 to £118 per ton, they undertook the cultivation of it, and raised over three-fourths of the amount raised in Lower Canada at that time. The exportation of lumber and vegetable alkali, or potash, were also great sources of revenue. In the new clearances were tons of wood ashes from which the lye was extracted and boiled till it looked like molten iron, a barrel of which sold at that time for thirty dollars. Prosperity and success crowned every commercial enterprise upon which they ventured until fire swept every mill, factory and dwelling in the thriving little village out of existence, including thousands of dollars in cash in a small safe in the office, quantities of wheat, hemp, sawn lumber, laths and general merchandise. As there was no compensation in the way of insurance, the loss was much felt. Philemon Wright was not the man to be deterred from climbing the ladder of success, even though he had to mount it by the rungs of adverse circumstances. Though the loss sustained was great, almost overwhelming, he rose above it with a courage which yielded not to disappointment or failure. The cause of the fire long remained a mystery. That it was the work of an incendiary was beyond question. Various theories were advocated by the settlers, but suspicion rested upon Machecawa, who, it was alleged, had been seen by the bookkeeper at a late hour lingering about the mills, a suspicion which gained no credence with the Chief and his family.阳系的周围还包裹着一个庞大的“奥尔特云”。星云内分布着不计其数的冰块、雪团和碎石。其中的某些会受太阳引力影响飞入内太阳系,这就是彗 [76]  在超新星爆发的过程中所释放的能量,需要我们的太阳燃烧900亿年才能与之相当。[77]  超新星研究有着关乎人类自身命运的深层意义。如果一颗超新星爆发的位置非常接近地球,目前国际天文学界普遍认为此距离在100光年以内,它就能够对地球的生物圈产生明显的影响,这样的超新星被称为近地超新星。有研究认为,在地球历史上的奥陶纪大灭绝,就是一颗近地超新星引起的,这次灭绝导致当时地球近60%的海洋生物消失。[78]

克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑--克莱因瓶的瓶颈和瓶身是相交的,换句话近代科学兴起的先驱者、是捍卫科学真理并为此献身的殉道士。有另一种说法认为,近代以来关于罗马梵蒂冈的地心说和哥白尼的日心说的斗争是被严重夸大的。布鲁诺1600年遭受火刑的原因,并非因知行星围绕太阳作圆周运动。然而,人们是否能接受哥白尼提出的新的宇宙模式呢?全世界的人——尤其是权力极大的天主教会是否相信太阳是宇宙中心这一说法呢?由于害怕教会的惩罚,哥白尼在世时不敢公开他的发现。1543年,这一发现才公诸天下。即使在那个时候,哥白尼的发现还不断受到教会高无上的真理,凡是违背圣经的学说,Eighteen months passed. The Chief was in Quebec with Hannah and Abbie awaiting the arrival of Rug, who had been sent by his father to the Mother Land to dispose of two cargoes of timber. It was an unusually cold evening in June. Snow had been falling all day. The neighboring hills were covered with large feathery crystals, which, however, soon melted as the sun appeared for a moment before sinking behind the gray walls of the Castle St. Louis. Just as the evening gun was fired, news had reached the union Hotel that a vessel had been sighted near the Island of Orleans. It was ascertained that it w against a sea voyage from the time they left Liverpool. "Nor is this all," he said; "I have something better still on board for the new settlement, namely, twenty-five English families, who are going to take up land in the township and pay for it in work." "And who nearly turned mutineers," added the captain, slapping him on the shoulder, "did they not, Wright?" "How was that?" asked the Chief. "When we boarded the vessel at Liverpool," replied Rug, "some were bright and cheerful, but most of them were in tears, which showed that they did not leave the Old Land without a struggle. We soon weighed anchor and were under sail with a fair wind, but it came round to the east and blew fresher, so that we were forced to come to anchor not far from the place we left. The ship, as you may see, was fitted up for the timber trade, and has only a small cabin or quarter-deck. On each side are ranged two tiers of berths for passengers providing their own bedding. Along the open space in the middle we placed two rows of large chests which were used sometimes as tables, sometimes as seats—all of which I shall show you presently. There was much noise and confusion before all found berths; crying children, swearing sailors, scolding women, who had not been able to secure the beds they wanted, produced a chorus of a very melancholy nature. The disagreeableness of it was heightened by the darkness of the night and the rolling and a new and better country. "As we neared the banks of Newfoundland a most extraordinary phenomenon was produced by the dashing of the salt water against the bow of the ship in the evening. The water seemed on fire and produced a very fine effect. The next day a mass of ice appeared about two hundred yards distant. It was almost half a mile in length, and was moving south-east. Soon after we found the channel between Cape Breton and Cape Ray, and got into the ice. The captain sent eight men to the bow with fenders. One piece knocked splinters off the bow and threw us all down. About five days later we reached the Island of Anticosti, but I was too ill to see it. We saw porpoises in shoals plunging about the ship, while the sailors tried to harpoon them beneath the bow. About two hundred and eighty miles below Quebec the pilot came on board. His number was painted in large characters on his sail as well as on his boat. He had a cask of fresh water and some maple sugar, which he sold at an extortionate price to the passengers. "Near Bic Island we saw whales spouting water at a great height, and a habitant came out in a boat with a large basket of eggs, which he disposed of at a shilling per dozen, and so we continued on until the domes and towers of Quebec came in sight and I began to realize the inexpressible joy of being at home once more."* * Diary of Rev. Robert Bell and letters of R. Wright. Rug was a young man of great executive ability, a young man whose word could be relied upon with absolute certainty, a young man who proved himself the very soul of honor in all his business transactions.都被斥为“异端邪说”,凡是反对神权统治的人,都被处以火刑。新兴的资产阶级为自己的生存和发展,掀起了一场反对封建制度和教会迷信思想的斗争,出现了人文主义的思潮。他们使用的战斗武器,就是未被神学染污的古希腊的哲学、科学和文艺。这就是震撼欧洲的文艺复兴运动。文艺复兴首先发生于意大利,很快就扩大到波兰及欧洲其他国家。与此同时,商业的活跃也促进了对外贸易的发展。在“黄金”这个符咒的驱使下,许多欧洲冒险者远航非洲、印度及整个远东地区。远洋航行需要丰富的天文和地理知识,从实际中积累起来的观测资料,使人们感到当时流行的“地静天动”的宇宙 CHAPTER IV. AN INDIAN SUITOR. 1803. Machecawa and his friend O'Jawescawa became frequent visitors at the Wigwam. They would come in the morning, uninvited, and sit silently all day long before the open fire and observe all that was going on. The spinning-wheel and hand-loom were objects of unceasing interest to them, and though it proved a great distraction to the children in their studies, and to the girls in the performance of their domestic duties, to have them there, they were always treated not only with respect but with consideration and kindness. One morning Machecawa stood gazing intently into the fire. His face wore an expression of perplexity. At length he turned to the White Chief, who was explaining a mathematical problem to one of his boys, and said: "Big Injun, he want to speak his thoughts from books. He want to know white man's Manitou." "May I teach him, father? Just for an hour every day?" said Chrissy, a tall, fair, thoughtful girl of seventyour neck, Machecawa?" said Bearie, the second son, a short, well knit, sturdy-looking youth of eighteen, whose every expression reflected a bright, happy, generous disposition. "She am my Manitou," replied the Indian. &q39;you no eat no teeng seex days.' By em by I am dream some teeng, me, dat some teeng she am my manitou. She help me kill beeg bear; she mak dem Iroquois dogs run like one wild moose. My fadder she am pleese; she make my manitou on my arm—see!" he said, rolling up his sleeve. On his shoulder was the rude outline of a fish, which had been tatooed with sharp bones and with the juice of berries rubbed in. "But what is in the little bag?" asked Bearie. "Will you let me see it?" After a good deal of reluctance he gave in at last, and two curious boys untied the precious parcel, while the others, equally curious, looked over his shoulders at a few old broken fish bones which were all the little bag contained. "Well, old man," said Bearie, slowly replacing the sacred relics, "we put our faith in something better than that. The white man trusts the Great Spirit in heaven to care for him and to take him to heaven when he dies." "Any bear in hebben?" asked the Indian. "No," said Bearie, "only good people." "Dat hebben she am no good for big Injun," said Machecawa, sadly. "De happy hunting ground she am full of moose, buffalo, bear, beaver. She am far, far away at de end of land, where de sun she sleep—two, tree moons away. One beeg dog she am cross, an' she bark at dead Injun, but he go on, an' on, an' on, an' den he am glad." It began to dawn upon the vigilant mother at length that it was not so much the wonders of civilization nor the desire to "speak his thoughts from books" that led Machecawa day after day to the Wigwam, as an ever-increasing interest in her fun-loving daughter, Abbie, who was a year younger than Chrissy, and who seemed unconscious of the fact that the eyes of the red chief were ever upon her.学说值得怀疑,这就要求人们进一步去探索宇宙的秘密,从而推进了天文学和地理学的发展。1492年,意大利著名的航海家哥伦布发现新大陆,麦哲伦和他的同伴绕地球一周,证明地球是圆形的,使人们开始真正认识地球。[4] 对他国的影响 在教会严密控制下的中世纪,也发生过轰轰烈烈的宗教革命。因为天主教的很多教义不符合圣经的教诲,而加入了太多教皇的个人意志以及各类神学家的自身成果,所以很多信徒开始质疑天主教的教义和组织,发起回归圣经的行动来。捷克的爱国主义者、布拉格大学校长扬·胡斯(1369~1415年)在君士坦丁堡的宗教会议上公开谴责德意志封建主与天主教会对捷克的压迫和剥削。他虽然被反动教会处以火刑,但他的革命活动在社会上引起了强烈的反应。捷克农民在胡斯党人的旗帜下举行起义,这次运动也波及波兰。1517年,在德国,马丁·路德(1483~1546年)反对教会贩卖赎罪符,与罗马教皇公开决裂。1521年,路德又在沃尔姆国会上揭露罗马教廷的罪恶,并提出建立基督教新教的主张。新教的教义得到许多国家的支持,波兰也深受影响。 

美国战争前的信号

面对欧美国家对covid-19新冠病毒的防控不利,以及各种利用政府职权做空美股获利的行为,以及打压中国的策略等结合,导致疫情大面积扩散,并出现失控的局面,美国以特朗普为首的纳粹分子,一定会想方设法转移矛盾,目标当前看来只有一个——中国!


自2017年美国战略重心转移到亚太,将中国当做首要对手,美国就设计了多套方案来针对中国,目的是想侵吞中国资产,以及分裂中国,彻底消灭它们心中认为的假想敌。


当前阶段我认为,我们说话没必要在遮遮掩掩,再不清晰的认识到问题的严重性,我们恐怕很快就会面临战争。


当前阶段,应从上到下,全民一心,清晰地认识到美国战略重心针对中国,对中国的威胁,以及美国当前的行为,对中国可能产生的严重后果,动员全民思想,做好迎接更大挑战的准备。


在2020年初,中国疫情爆发,武汉封城,全国严控阶段,美国多次派军舰进入南海,次数多得都数不过来,近日更是将航母开进我国南海领海,飞机进入香港空域附近,军舰接近舟山最近90公里……这一系列行为,可不是单纯的秀肌肉,彰显存在感,在我看来,更像是一系列的军事踩点!


近代西方国家,尤其是美国,每一次战争,都是先从贸易制裁开始,然后进入到舆论战,接着黑化目标国(例如美国侵略伊拉克的战争),紧跟着军事踩点,开始周边挑唆小弟对目标国进行骚扰和干扰,同时国内制造对目标国的仇恨,获得民意支持,最后发动战争!


目前,我们可以看到,美国对中国已经进行了贸易战、科技战,舆论战,黑化塑造,军事踩点了,同时也已经在美国国内掀起了对中国、对华人的黑化和仇恨,更是想拉着全世界一起黑化、反华,下一个阶段,将是挑唆周边国家对中国进行各种骚扰、干扰。


当前,印度、越南已经作为马前卒开始了一些骚扰行为,可以预见,如果我们不采取铁腕手段进行扼制,美国必然会采取下一步行动,尤其是特朗普为了转移矛盾,为了连任,很有可能发动一场出其不意的闪电战,战术招数甚至可能有别于从前。




克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑-- “67P/楚留莫夫-格拉希门克”彗星 [67] 在太 CHAPTER X. TOBACCO OFFERINGS. 1808. It was a beautiful moonlight evening in August. A shadowy haze lingered over the river, which glistened and sparkled in the moonlight. The Chief and several members of his family were seated on the beach in front of the Wigwam listening to the Honorable Joseph Papineau, who, with his son, Louis Joseph, had come up in a canoe to see the falls. The former had recently purchased from Bishop Laval the unsettled seigniory of Petit Nation, and had erected an unpretentious cottage, which he occupied during the summer months. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. HON. LOUIS JOSEPH PAPINEAU AND MADAME PAPINEAU. From Morgan's "Types of Canadian Women" (copyright, 1903), by permission. "It was a lovely vision," said Mr. Papineau, who had just performed the feat of canoeing to the foot of the Chaudiere Falls for the first time. "On our return we climbed the rugged cliff on the south side, and never shall I forget the panorama that spread out before us. The sun, sinking slowly behind the Laurentian hills, had clothed himself with a robe of splendor. The long reflections lay soft on the waters of the river below. The clouds of ascending mist from the Chaudiere took a thousand shades of color as the western sky faded slowly from crimson into gold and from gold to green and gray, and finally displayed dark shapes, out of which imagination might well have formed a thousand monsters.* * Louis Joseph, afterwards known as the Demosthenes of Canada, and who almost succeeded in making Canada a Republic, with himself as President, was evidently much impressed with the scene, which he described as follows: "Le soleil etait pret decendre sous l'horison, la mureille tout limpide etait d'une transparence vivre, tout penetree de lumiere vaguement prismatiseé." "As we watched the gathering shadows my thoughts went back two hundred years, to the time when Champlain went on his first trip up the 'Riviere des Algoumequins,' as he called it. About two years before he took the trip he sent Nicholas de Vignan, a young Frenchman, up the river with some friendly Indians, and Nicholas had returned with the marvellous story that he had reached the North Sea. He said that the journey could be made in a few days. He also gave an account of having seen the wreck of an English ship. "Champlain was completely taken in, and lost no time in starting off to verify the discovery for which the world had been looking for some time. His fleet consisted of two canoes with two Indians and three Frenchmen, one of whom was Dg employment to over one hundred men. Fortunately for the pioneers of the Ottawa, they were not dependent upon the small revenue derived from the cultivation of the land, but had other resources which afforded them much greater remuneration. The British Navy, which hitherto had been dependent upon Russia for its cordage and lumber, had to look elsewhere for its supply of hemp and timber, owing to the ports of the Baltic having been closed to British ships. The price of hemp having risen from £25 to £118 per ton, they undertook the cultivation of it, and raised over three-fourths of the amount raised in Lower Canada at that time. The exportation of lumber and vegetable alkali, or potash, were also great sources of revenue. In the new clearances were tons of wood ashes from which the lye was extracted and boiled till it looked like molten iron, a barrel of which sold at that time for thirty dollars. Prosperity and success crowned every commercial enterprise upon which they ventured until fire swept every mill, factory and dwelling in the thriving little village out of existence, including thousands of dollars in cash in a small safe in the office, quantities of wheat, hemp, sawn lumber, laths and general merchandise. As there was no compensation in the way of insurance, the loss was much felt. Philemon Wright was not the man to be deterred from climbing the ladder of success, even though he had to mount it by the rungs of adverse circumstances. Though the loss sustained was great, almost overwhelming, he rose above it with a courage which yielded not to disappointment or failure. The cause of the fire long remained a mystery. That it was the work of an incendiary was beyond question. Various theories were advocated by the settlers, but suspicion rested upon Machecawa, who, it was alleged, had been seen by the bookkeeper at a late hour lingering about the mills, a suspicion which gained no credence with the Chief and his family.阳系的周围还包裹着一个庞大的“奥尔特云”。星云内分布着不计其数的冰块、雪团和碎石。其中的某些会受太阳引力影响飞入内太阳系,这就是彗 [76]  在超新星爆发的过程中所释放的能量,需要我们的太阳燃烧900亿年才能与之相当。[77]  超新星研究有着关乎人类自身命运的深层意义。如果一颗超新星爆发的位置非常接近地球,目前国际天文学界普遍认为此距离在100光年以内,它就能够对地球的生物圈产生明显的影响,这样的超新星被称为近地超新星。有研究认为,在地球历史上的奥陶纪大灭绝,就是一颗近地超新星引起的,这次灭绝导致当时地球近60%的海洋生物消失。[78]

克莱因瓶是一个不可定向的二维紧流形,而球面或轮胎面是可 克莱因瓶 克莱因瓶 定向的二维紧流形。如果观察克莱因瓶,有一点似乎令人困惑--克莱因瓶的瓶颈和瓶身是相交的,换句话近代科学兴起的先驱者、是捍卫科学真理并为此献身的殉道士。有另一种说法认为,近代以来关于罗马梵蒂冈的地心说和哥白尼的日心说的斗争是被严重夸大的。布鲁诺1600年遭受火刑的原因,并非因知行星围绕太阳作圆周运动。然而,人们是否能接受哥白尼提出的新的宇宙模式呢?全世界的人——尤其是权力极大的天主教会是否相信太阳是宇宙中心这一说法呢?由于害怕教会的惩罚,哥白尼在世时不敢公开他的发现。1543年,这一发现才公诸天下。即使在那个时候,哥白尼的发现还不断受到教会高无上的真理,凡是违背圣经的学说,Eighteen months passed. The Chief was in Quebec with Hannah and Abbie awaiting the arrival of Rug, who had been sent by his father to theemed unconscious of the fact that the eyes of the red chief were ever upon her.学说值得怀疑,这就要求人们进一步去探索宇宙的秘密,从而推进了天文学和地理学的发展。1492年,意大利著名的航海家哥伦布发现新大陆,麦哲伦和他的同伴绕地球一周,证明地球是圆形的,使人们开始真正认识地球。[4] 对他国的影响 在教会严密控制下的中世纪,也发生过轰轰烈烈的宗教革命。因为天主教的很多教义不符合圣经的教诲,而加入了太多教皇的个人意志以及各类神学家的自身成果,所以很多信徒开始质疑天主教的教义和组织,发起回归圣经的行动来。捷克的爱国主义者、布拉格大学校长扬·胡斯(1369~1415年)在君士坦丁堡的宗教会议上公开谴责德意志封建主与天主教会对捷克的压迫和剥削。他虽然被反动教会处以火刑,但他的革命活动在社会上引起了强烈的反应。捷克农民在胡斯党人的旗帜下举行起义,这次运动也波及波兰。1517年,在德国,马丁·路德(1483~1546年)反对教会贩卖赎罪符,与罗马教皇公开决裂。1521年,路德又在沃尔姆国会上揭露罗马教廷的罪恶,并提出建立基督教新教的主张。新教的教义得到许多国家的支持,波兰也深受影响。

一旦美国国内疫情扩大,股市继续下跌,势必对美国经济造成重创,哪怕美元雁过拔毛薅全球羊毛,也无法在短时间内对美国经济进行修正,那么美国一定会采取更激烈的行为将矛盾转移,我在前几年曾写过一篇大国博弈的文章,其中讲到很关键的一点,人类历史上解决经济危机没有一次不是通过发动战争解决的,大量的战争消耗将带动大量的生产,战胜国获得了战败国的资源,化解了危机,而战败国没有了资格拥有资源,需求被无限压缩,也就等于没有了经济危机,双方经济危机将延后到下一次泡沫爆发。


目前特朗普的种种行为已经发出了信号,这是一种为战争所准备的信号!我们须高度警惕,高度戒备,不能再含蓄、不能再示弱,韬光养晦的策略,在美国将我们视为头号对手后,就不再适用了!一定要摆出架势来,柿子都是找软的捏,一旦我们是硬的,对方很难捏动,发现得不偿失,哪怕打脸也会想方设法转移目标。

全民动员+强硬姿态

由于这些年我们一直韬光养晦,能低调发展就绝不出头,给了美国一种错觉,以为每次有什么事,拿中国找问题,一定可以讹诈到利益。


这种错觉,不仅是美国历来讹诈中国的手段,更是作为一种战前的试探。从贸易上进行过试探,我们态度尽管强硬,但仍是进行了妥协,而在贸易协定当中,对美国鸡肉、猪肉的大量进口约定,让我回溯推理禽流感和从来没有在中国爆发过的非洲猪瘟,在中国爆发的时机,并且爆发不是蔓延式,而是多点同时爆发的形式,这种结果不符合病毒蔓延的路线,也不符合逻辑,只有一种可能,那就是饲料出了问题!


在我反推之后,我在非洲猪瘟后面加上饲料关键词进行搜索,果然有新闻报道饲料中检测出了疑似病毒。


由于在禽流感、非洲猪瘟上,我们防控的不利,让美国认为我们在生化武器面前有很大的漏洞,从时间线上,和逻辑链来看,covid19在武汉爆发就显得很可疑,甚至可以认为存在一定的必然性,不爆发covid19,也可能会爆发其它病毒。


在美国退出生化武器条约后,在全球建立了200多个生化武器实验室(这一点可见《白宫为何隐瞒新冠数据和消息,美国生化实验室揭秘!》)后,在多个美军生化武器实验基地附近,均出现过罕见的病毒爆发,美国是全球唯一一个公然在研究生化病毒的国家,对其他国家和全球所有人类和物种产生了巨大的威胁,毕竟病毒是双刃剑,不可控的情况下,所有生命体都有可能遭殃。


在舆论上,美国更是掌控着全球媒体的话语权,更是建立了网络部队,在各个国家散播谣言都能以迅雷不及掩耳之势快速扩散。而在这点上,我们目前仅是被动的反驳,彬彬有礼的否认,这也使得我们国内有一小部分人搞不清楚真相,胡乱跟风,被美国网络部队和间谍利用,出现了心不齐的现象。


这种心不齐的语言现象,我光是在微信群里就见过不少,我更是在一个非常活跃的群内见到至少一大半的人,在面对央视新闻、环球网新闻公布疫情消息时,大骂歪理邪说,跪舔美国的现象,公然讽刺我们防控疫情上的事情,这些聊天记录,网监过滤一下,会发现有很多。


而这种现象,在美国眼里,尤其是在以特朗普为首的纳粹人士眼里,就是漏洞,就是一种发动战争后,人民与国家不会站在一条线上的错觉,比较好分裂的错觉。


那么,下一步特朗普很有可能会因为这些错觉,做出更为激进的行为,更进一步的试探,包括对美国伤害华人视而不见,哪怕出现大规模屠戮华人事件,仍不采取政策行为,仍不改口反华言论;包括更多的军舰、飞机在中国海域试探;包括更多起诉、制裁,赖掉中国持有的1.1万亿美债;包括制造中国威胁论,华人病毒论等等……


不要觉得不可能,有些事我们觉得幼稚、滑稽,可如果上升到国家利益的高度上,就不幼稚了。美国当年为了一包洗衣粉就能侵略伊拉克,现在种种行为已经展现出了战争前的信号,若不能及时掐灭,那么就只能被动面对战争了。


面对当前这种战争信号,我认为,第一、主流媒体应当统一思想和论调,认识到当前的危机,让全员有思想准备和觉悟,同时肃清国内所有反华的媒体和声音,揪出间谍。


第一,为避免海外华人的生命受到危险,尤其是身处美国的华人,国家应做好随时撤侨的方案和行动准备,即可保护他们不受海外疫情扩散的危险影响,也可保护他们不受反华情绪造成的人身伤害。


第二、所有关乎民生的产品,包括粮食种子、家畜饲料等,一律严格检查检疫,尤其是进口的,有外资参与生产或运输环节的更要重点严查。


第三,所有海关进出物品,与生物相关的,如昆虫,化学品、药物,要严查,来源、用途,可能产生的化学反应都要层层过滤,毕竟战争未必硝烟,但必然关乎生死!covid19就是一个惨痛的例子。


第四,号召全球,联合世卫组织等各类组织,要求美国公开其生化病毒基地内所有病毒资料,并要求当众全部销毁!若能获得资料,从中找到了covid19的内容,那么该要说法要说法,该要索赔要索赔,


第五、罗列美国这些年,尤其是近几年和当前所有见不得光的事,能引起美国民众共鸣的最好,逐一公布。

第六,一旦再有美国航母、军舰、飞机入侵中国领海、领空,建议不仅仅是驱逐,而是扣押!毕竟你侵入了我的领土,我扣押你是合理合法的!被扣押的军人好吃好喝的给你招待着,美国拿钱来赎人!若美国借此发动军事摩擦,正好占据着道理和地理优势进行围点打援!多消灭几次有生力量,自然就怕了!


第七,准备好多条军需物资的生产线,以做备用。


第八,趁现在油价大跌,大量囤积原油,以防战时能源短缺,至少要做到全隔绝的情况下,能坚持全国使用24~48个月的量。


第九,与关系友好的国家,以及贸易占比大的国家,进行货币互换,结算绕开美元,釜底抽薪。


第十,一旦美国对中国持有的1.1万亿美债进行实质性的赖账行为,那么所有美方在中国的资产,一律进行管控扣押,一分钱都不放出去,以彼之道还之彼身。


第十一,物资管控,所有美国需要的物资,我方又充足的,都进行管控,谨慎出口,像美国以国家安全为由一样,进行严格管控,若美国行动升级,则一律禁止出口。


第十二,周边跳梁小丑,如越南私自在我国海域架设钻井等行为,直接强拆掉,拆迁总比建设快,你建一次,我拆一次。

通过这些强硬的姿态展现,以及全民思想和舆论的统一,让美国意识到,中国不是好捏的,让特朗普为首的纳粹思想意识到之前他看到的只是假象,只是中国不愿跟他玩过家家,但不代表中国不会动真格的。


同时,我们还应当研究美国的卫星轨迹、速率时间等运动参数,做好部署针对美国的卫星的攻击,一旦美国发动军事行动,那么第一时间打掉美国卫星,让他看不见,再跟他慢慢玩,当然这是后话了,我相信,只要我们展现了强硬的姿态和全民的一心,战争的硝烟就很难起来,反华情绪就很快会按捺下去,特朗普想转移矛盾,在选择目标上,对中国就会产生畏惧,很大概率会转移目标。


而随着我国针对covid19疫苗的加速研发,一旦疫苗成功问世,将大大减缓我国现在所面临的各种压力,现在我们真的是在跟时间赛跑!


只要covid19的疫苗赶在危机爆发前问世,那么由疫情造成的多国的经济衰退问题,金融崩盘问题,民众与政府的矛盾问题,等等很多危机都可以避免,一旦这些危机避免了,那么战争的硝烟就很难在这个时间窗出现。


这次全球的危机因病毒而起,也应以消灭病毒而终结,不希望看见纳粹思想和种族主义将其引向其它方向,那是一场无知、滑稽的灾难,必然会被钉在历史的耻辱柱上!


中国不是全球的救世主,但全球都在等着中国研发出疫苗救世,这次若能逢凶化吉,中国国力将大幅提升、国际形象将大幅攀升、国运将会延续至少几十年,中国加油!研发疫苗的科研人员,加油!

请把这篇文章转给所有人看到

如果你喜欢这篇文章,临走前点下方点击【❀在看】留下你的痕迹。点击右上方“分享到朋友圈”!

没看够?更多好文在阅读原文

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存