查看原文
其他

12月晨读-Day 6 “我从未见过如此厚颜无耻之人”

快乐的月亮邮递员 枫林悦读 2021-02-10
Lesson 13

01

考试前的 "临阵磨枪" 英文怎么说?

02

          “有起床气” 用英文怎么说?

03

“冰释前嫌”用英文怎么说?

(上周学过哪个同义表达)

04

追问盘问 “套取信息”用英文怎么说?

05

“How could you stoop so low”是什么意思?


06

“甩锅”给某人有哪些英文表达?


07

“两人合得来”的英文怎么说?

心有灵犀和朋友买了同一本书可以怎么说?

(从Eric这篇文章中找找答案最近我遇到了哪些好玩儿的口语表达?



Lesson 14

01

“敲游客竹杠的地方”英文怎么说?

02

累到能立刻倒头就睡?

03

“满血复活”、“打鸡血” 英文怎么说?

04

“这招很管用”英文怎么说?

05

“once in a blue moon" 是什么意思?



Lesson 13 复习

1.My English is getting rusty 或者My English is sliding.I have to bone up on English for a test next week. 拓展:hit the books 也有类似的意思 I've got to hit the books all weekend if I'm going to pass the test.2.get/woke up on wrong side of the bed.吃火药了?一大早起来脾气就那么冲3.Can we talk it over/out? I hope we can clear the air.在之前我们还学过“patch things up”,同样也有修补两人关系,消除误会和好的意思。4.I was just pumping her for information我只不过是在套她的话罢了(trying to get secret information out of him)5.怎么会有你这般厚颜无耻之人?6.He is trying to pin this on me他试图甩锅给我pin sth on/blame sth on sb都有一种陷害栽赃,转移推卸责任的意味。此外, there's no way I'm taking the rap for your mistake这句话中的take the rap for sb也有背锅顶罪的意思, 也就是我们常说的 scapegoat.7.You and I are on the same wavelength.另外一个近义词组We see eye to eye on this matter.有一种英雄所见略同的意味在其中。拓展:真巧诶,我们居然看了同一部电影/买了同一件衣服/读了同一本书,I think we're twinning.

Lesson 14 复习

1.tourist trap拓展:tourisity是一个形容词,表示“被游客商品充斥的,挤满游客的”.Visit some of the less touristy islands 还是游览一些商业味不那么重的岛屿吧。2.I'm ready to drop.3.get a second wind    恢复精力,满血复活记得高中参加1500校运会,越往后越没力气,在最后一圈能够看到终点线的那一刻,整个人瞬间满血复活只想一股劲往前冲The sight of finish line gave me a second wind.  full of beans/life   充满活力,打了鸡血一般注意:full of beans 除了可以形容一个人精力充沛,还能够形容一个人说话不靠谱,满嘴跑火车的意思If that's what he's been saying, then he's full of beans.4.It works wonders.   It works like a charm.   It does the trick.5.once-in-a-lifetime opportunity.千载难逢的好机会,机不可失时不再来


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存