众里寻 TA 千百度:性别代词在中国
「对于跨性别群体来讲,用 TA 们自己想用的代词去称呼 TA 们很重要,这是构建他们身份认知的重要一环。」—— Alexwood
古时候,中文是「无性别」的。中文名词不像有些语言分阴阳性,就连第三人称代词也不分男女,比如「其」「之」就可以通指任何东西;更晚的时候,「他」也进入了历史舞台。不过,在二十世纪早期,这种现象有所改变。
上世纪早期,新文化运动在中国浩浩荡荡地打响了第一枪,彼时的学者奉「德先生」和「赛先生」为圭臬,大量翻译西方文学。但他们遇到了一个大难题——中文里没有女性使用的人称代词,那「she / her」要怎么翻译呢?
在这个背景下,「她」诞生了。这个字诞生伊始,其实遇到不少反对声浪。不过,随着时间推移,人人慢慢接纳了这个字,于是「她」也成功变为标准国语用字。
一百年如驹过隙,世界格局也产生大变化。随着性别多元化的思潮发展,「中性代词」逐渐成为人们讨论的话题焦点。如今,英语已经发展出「they / them」「ze / zir」这样的中性代词,用来指代酷儿(性少数)群体。国内的酷儿群体和性别活动家,也在极力倡导将「性别友好」的代词加入中文。
不过,在简体中文圈子里,想描述不确定的性别,我们早有对策。偶尔谈论到其他事物,不知道是「他」还是「她」,甚至不知道那是不是个人的时候,大家往往就直接用拼音「 TA 」去指代。这种用法在今天已经很常见了。
「比起主流媒体,一些性少数群体,以及一些线上女权社区,更喜欢用 TA 。在描述一些尚未确定性别的人,或是一个混杂多种性别的群体时,又或者,去描述一下非二元性别的人时,他们就会用 TA 这个代词了。」常居澳大利亚的作家 Jinghua Qian 在邮件里回复道。
Qian 喜欢让别人在英文里使用「 ey / eir / em 」或者「 they / their / them 」去称呼自己;如果是上海话,就用「伊」,普通话就用「 TA 」。
代词,是我们的名片
「我觉得代词对于跨性别群体来说,就像一张名片。」肖(化名)说,TA 是一位跨性别女性,在美国主修性别研究。TA 说,对于一些不认同自己生理性别,或是经常被误称为其他心理性别的人来讲,用正确的代词称呼 TA 们是很重要的。
肖很讨厌被误认为是「他」。她觉得,如果有人第一次见面能先问 TA 想用什么人称代词,在她那里就太加分了。TA 回忆起之前在一个性别群体当志愿者的经历,那里的人自我介绍时从不会用代词。
「那时候,我就感觉我不太敢公开我是跨性别者这件事。」肖说。一位同样从事性别研究的学者 Alexwood 向我们介绍,使用中性代词不仅是一种性别认同的表达,也是一种政治声明。「从意识形态上讲,我们是在反抗、挑战二元性别体系。」她说。
「对于跨性别群体来讲,用 TA 们自己想用的代词去称呼 TA 们很重要,这是构建他们身份认知的重要一环。」 —— Alexwood
不要给我贴标签
中性称呼,路在何方?
这些性别活动家都有个共识:用合适的代词可以解决一些性别问题。「我们应该使用更多性别友好的代词,倒也不是单纯要照顾跨性别和酷儿的感受。我觉得用二元性别代词,或者说拥有这种思维模式,有可能不知不觉就伤了哪个人的心。本身性别就是个虚无缥缈的概念嘛。」沈乐琦说。
「像 TA 这样的中性代词,让我们再无需考虑如何去定义别人。TA 们的身份、性别表达都是 TA 们自己的事。」 —— 沈乐琦
沈乐琦注意到,像淘宝这样的网站,已经开始用 TA 去称呼客户了。不过她不确定这是不是出于性别中立的考虑,总之是个好开头。
无独有偶,隐彦也发现优衣库的收银员开始用「顾客」称呼自己,而不是直接用「先生」「女士」,这让隐彦觉得倍受尊重。
「我希望有一天,整个社会都会舍弃性别代词。取而代之的,是根据不同场景这个人的身份,去直接称呼。最少最少,我也希望未来中性代词能变得更主流。」隐彦说。
同志导演大京相信,随着中国的性教育和性别教育的逐步完善,未来会出现新的无性别中文代词。他说,「根据我的观察,2000 年以后出生的同性恋者非常强调个人主义和独立思考,自我意识很强。所以我很看好同性恋文化,未来这种文化应该会成为主流,影响中国传统的二元性别教育。」