道成分享十二(音频):《般若波罗蜜多心经》新译
现存所有的佛经都是在一,两千年前从印度传入,译成当时的汉语,就是我们现在所称的文言文,当代人如果古文基础不扎实,很难直接看懂佛经,有时需要查找译文,而每一部经,历代高僧大德的译文都留下了不同的翻译版本。
当代梵文专家,翻译家黄宝生先生一生专注于巴利文和梵文经典的翻译,更是历经数年,把一些佛经直接从梵文翻译成现代汉语,方便当代人理解,也可以作为流通版《心经》的译文,善莫大焉!
以下是黄宝生先生对《心经》的翻译:
OM!向光辉崇高的般若波罗蜜多致敬!
我这样听说。世尊曾经与大比丘僧团和大菩萨僧团一起,住在王舍城灵鹫山。
这时世尊说完名为《深邃光明》的法门,沉思入定。这时,圣观自在菩萨大士修行深邃般若波罗密多,这样观察,他观察五蕴自性皆空。
这时,长老舍利子依靠佛的威力,对圣观自在菩萨大士说道:“若有善男子或善女人想要修行深邃般若波罗蜜多。他应该怎样学习?”这样说罢,圣观自在菩萨大士对长老舍利子说道:“舍利子啊,若有善男子或善女人想要修行深邃般若波罗蜜多,他应该这样观察,他观看五蕴自性皆空。这里,舍利子啊,色既是空性,空性即是色。空性不异于色,色不异于空性,这色即是这空性,这空性即是这色。受、想、行和识也是如此。”
“这里,舍利子啊,一切法皆是空性相,无生,无灭,无垢,无净,无减,无增。因此,舍利子啊,空性中无色,无受,无想,无行,无识,无眼、耳、鼻舌、身和意,无色、声、香、味、触和法。无眼界,乃至无意识界。无明,无无明,无明灭尽,无无明灭尽,乃至无老死,无老死灭尽,无苦集灭道,无智,无得,无无得。”
“舍利子啊,由于无得,依靠菩萨的般若波罗蜜多,住于其中,心无障碍,心无障碍,也就无恐怖,远离颠倒,最终涅槃。
“住于三世的一切佛依靠般若波罗蜜多觉知无上正等菩提。因此。应该知道般若波罗蜜多是大咒,大明咒,无上咒,无等等咒,能灭除一切苦,真实不虚。般若波罗蜜多中所说的咒如下:OM!去吧!去吧!去往彼岸!一起去往彼岸!菩提,萨婆诃!”
“舍利子啊,菩萨应该这样学习修行深邃般若波罗蜜多。”
这时,世尊从入定中起身,称赞圣观自在菩萨大士:很好,很好,善男子啊,正是这样!善男子啊,正是这样!应该向你指出的这样修行深邃般若波罗蜜多。所有如来、阿罗汉都会赞同欢喜。”
世尊这样说完,喜悦的长老舍利子,圣观自在菩萨大士,众比丘和菩萨大士,整个集会,整个世界的天神、凡人、阿修罗、揭路荼和健达缚,都对世尊所说表示欢迎。
以上是崇高的《般若波罗蜜多心经》。
翻译者:黄宝生:1942年出生,当代梵文,巴利文翻译家。中国社会科学院外国文学研究所所长,中国翻译协会(常务理事)、毕生以印度古代文学、诗学和经典为研究方向。
代表翻译作品和专著有:《梵语佛经读本》,《薄伽梵歌》,《奥义书》,《瑜伽经》,《印度古代学》、《印度古典诗学》和《摩诃婆罗多》,《梵语诗学论著汇编》等等。
感谢黄宝生先生毕生的耕耘,硕果累累!