查看原文
其他

意大利语方言分布地图

星夜长街 星夜长街
2024-10-30

意大利作家埃莱娜·费兰特创作的“那不勒斯四部曲”,是近年来非常热门的书籍。中文版由四川外国语大学陈英教授翻译。


星星看完了前三本《我的天才女友》《新名字的故事》《离开的,留下的》,在读第四本《失踪的孩子》。


在阅读过程中,多次感触到“意大利语方言”的概念。如果能更了解相关知识,对于理解这部作品是很有帮助的。


本书主角之一莱农生于那不勒斯,从小说那不勒斯方言。后来她去比萨上学,在佛罗伦萨成家。这时候又需要说托斯卡纳方言。



书中多次在字里行间显露出语言差异背后的文化特质。比萨人有礼貌但客套,那不勒斯人呱噪但热情。


说句实话,读这本书之前,星星无比天真地认为意大利人讲同一种语言,就像大城市中国人说普通话。


实际上,方言是各类语言的普遍现象。


方言的定义,是语言的地方变体。确切说,指的是一种语言中跟标准语有区别的、只通行于一个地区的话。


更确切地说,不同方言区的人彼此无法交流。


例如,通行于台湾地区的闽南话,就属于汉语中的闽方言。北方人大概率听不懂。


沈阳人和成都人虽然相隔千里,但彼此之间基本可以交流,因此没有方言差异。在语言划分中,沈阳话和成都话都属于北方方言。


显然,那不勒斯民众和佛罗伦萨民众,说的不是同一种意大利语。


意大利语方言怎么划分?通过万能的互联网,找到一张图。



不同的颜色代表不同的方言分区。


比如 TO 是托斯卡纳方言、ClT 是中部方言、SI 是西西里方言、SA 是撒丁语等。


意大利境内还有德语区、克罗地亚语和某些使用希腊语的地区。


星星找了一张意大利地图,又找了一张意甲俱乐部地图,和方言分布图进行比对。



以地图上的城市和俱乐部为例,意大利语可分为如下9个大方言区:


(1) 皮埃蒙特方言(Piemontese),分布于西北部皮埃蒙特区(Piemonte)及周边地区,以都灵(Torino)为中心;


(2) 伦巴第方言(Lombardese),分布于北部伦巴第区(Lombardia)及周边地区,以米兰(Milano)为中心;


(3) 威尼斯方言(Venetan),分布于东北部威尼托区(Veneto)及周边地区,以威尼斯(Venezia)为中心;


(4) 利古里亚方言(Ligurian),分布于西北部利古里亚区(Liguria)及周边地区,以热那亚(Genova)为中心;



(5) 艾米利亚-罗马涅方言(Emilian-Romagnol),分布于中北部艾米利亚-罗马涅区(Emilia-Romagna)及周边地区,包括帕尔马(Parma)等地;


(6) 托斯卡纳方言(Tuscan),是标准意大利语的基础,分布于中西部托斯卡纳区(Toscana),以佛罗伦萨(Firenze)为中心;


(7) 中部意大利语(Central Italian),分布于翁布里亚区(Umbria)、马尔凯区(Marche)、拉齐奥区(Lazio)等,包括罗马(Roma)等地;


(8) 中南部意大利语(Upper Southern Italian dialects),分布于意大利半岛中南部,包括那不勒斯(Napoli)等地;


(9) 南部意大利语(Far Southern Italian dialects),分布于卡拉布里亚区(Calabria)、普利亚区(Puglia)东南部和西西里岛(Sicilia)。


此外,意大利境内还有撒丁语(Sardinian)罗曼什语(Romansh)拉定语(Ladin)弗留利语(Friulian)等。严格意义上,它们不属于意大利语方言。


星星做了一张方言示意图,供自己掌握。



在意大利,标准的意大利语基础是佛罗伦萨为中心的托斯卡纳方言。这相当于现代汉语里普通话和北京话的关系。


在意大利语发展史上,中世纪早期通俗拉丁语逐步演化为诸方言。


如今作为标准语的托斯卡纳方言,最早的文本出现于公元12世纪的比萨(Pisa)。


在“那不勒斯四部曲”中,主角从那不勒斯到比萨求学的经历,就有某种象征意义:从海滨乡野来到了现代都市,伴随着语言的变化,人物迅速成长。


一旦回到那不勒斯,听到儿时话语,她又陷入了莫名的烦恼,并与依旧说着方言的好友莉娜渐行渐远。



在语言发展史上,经典文学作品功不可没。


正如鲁迅等白话作家奠定了现代汉语的样貌,将佛罗伦萨方言奠定为标准意大利语基础的,是中世纪晚期的三部作品:但丁《神曲》、彼特拉克《歌本》和薄伽丘《十日谈》。


往更大范围讲,拉丁语系的法语、西语、葡语、意大利语,某种意义上可以按拉丁语衍生的“方言”来理解。


因此,这些国家的民众相互学习它国语言,相对较为便捷。但真要实现零基础无障碍交流,恐怕还有些难度。


看完了意大利语乃至欧洲语言的发展,回过头来看汉语,更要体会到秦始皇的历史贡献。由于“书同文”,中国能维持大一统,各地民众即便听不懂也能通过书写来沟通。


欧洲语言多为表音文字,词形、词音不具备稳定性,即便写下来也难以互相理解。这或许也是中西文明发展差异的原因之一。


以上班门弄斧,算是一则歪楼的读书体会。

个人观点,仅供参考
继续滑动看下一个
星夜长街
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存