查看原文
其他

双语新闻选读|全国短视频用户突破10亿人次

西西 爱英语小卖部
2024-08-30

新闻编译 | 英语评论 | 新传专业英语资料

考研英语作文批改 | 读外刊学英语

731206335 北外新传考研群

868164909 上外新传考研群


紧跟时事热点

今天咱们来精读一则

来自China Daily

新闻消息


新闻题目

Nation's short-video viewers top 1 billion

全国短视频用户突破10亿人次


背景补充

3月2日,中国互联网络信息中心(CNNIC)在发布第51次《中国互联网络发展状况统计报告》(以下简称:《报告》)显示,截至2022年12月,短视频用户规模首次突破十亿,用户使用率高达94.8%。


标题分析

01

标题是句子


  • 主语是Nation's short-video viewers,注意“短视频用户”,China Daily用的是viewers,这个词表示“观看者”,注重的是“看”短视频这个行为,如果结合语境,中文习惯说的是“用户”;所以其实也可以说users,表示“用户”,这是更为宽泛的概念;

  • 谓语是top;

  • 宾语是1billion;


02

文中nation默认指代“中国”


03

对比新华社的标题:China's short-video platform users exceed 1 bln: report


  • 这个是典型的消息标题;

  • 主语是China's short-video platform users,注意用词对比,这里直接说的是China,且表示的是短视频平台用户 ;

  • 谓语是exceed,表示“超过”;

  • 冒号后面report,表示来源。


外刊原文

China has seen the rapid growth of short videos over the past five years, with the number of related users exceeding 1 billion for the first time in December, a report said.

一份报告称,过去五年,中国的短视频发展迅速,相关用户数量在去年12月首次超过10亿。


By the end of last year, the ranks of Chinese netizens had surpassed 1.06 billion, 35.49 million more than in December 2021, according to the report released by the China Internet Network Information Center on Thursday.

根据中国互联网络信息中心周四发布的报告,截至去年年底,中国网民人数已超过10.6亿人,比2021年12月增加了3549万人。


"With fast development of the short-video industry, this format has been more involved in people's daily lives and has become a main source of rising mobile internet views," said Zhou Jie, deputy secretary-general of the China Netcasting Services Association.

中国网络视听节目服务协会副秘书长周结表示,随着行业的快速发展,短视频已逐渐融入到人们的日常生活中,并成为移动互联网流量增量的主要来源。


Showing that short-video users increased from 648 million in 2018 to 1.01 billion last year, with more than 60 million new users each year, the report revealed that the number of the newcomers in the industry exceeded 100 million in both 2019 and 2020 due to multiple factors, such as COVID-19, technological innovation and platform strategy.

报告显示,短视频用户从2018年的6.48亿增长到去年的10.1亿,每年新增用户超过6000万。报告还透露,在新冠疫情、技术创新和平台战略等多重因素影响下,2019年和2020年行业内的新人数量都超过了1亿。


In addition to the rising number of users, the short video industry has been more diversified and the quality of its content has also improved, Zhou said, adding that it has created more value by integrating into other fields, including livestreaming, e-commerce, education and tourism.

周说,除了用户数量的增加,短视频行业也更加多元化,内容质量也有所提高,并通过与直播、电子商务、教育和旅游等其他领域的融合,创造了更多的价值。


Netizens can watch a variety of streaming programs on short-video platforms, including those on intangible cultural inheritance, scientific studies, job searches and agricultural development, he said.

他说,网民可以在短视频平台上观看各种流媒体节目,包括非物质文化传承、科学研究、求职和农业发展等。


He added that short video platforms have played a big role in stimulating consumption after their services were expanded to the e-commerce field, combining the vitality of the two industries.

他补充说,短视频平台的服务扩展到电子商务领域后,结合了两个行业的活力,在刺激消费方面发挥了重要作用。


While benefiting from short videos, about 540 million netizens also enjoyed online office services last year, 70.78 million more than in December 2021, said the report. It also showed that the number of netizens under the age of 18 has continued to rise over the past four years, with most children having access to the internet before or during school hours.

该报告称,在受益于短视频的同时,去年约有5.4亿网民也享受了在线办公服务,比2021年12月增加了7078万。调查还显示,在过去四年里,18岁以下的网民数量持续上升,大多数孩子在上学前或上学期间都能接触到互联网。


Teng Sufen, an official from the department for juvenile protection of the Communist Youth League of China Central Committee, said that a few problems frequently mentioned by the general public, such as children's overexposure to cyberspace and much time spent on online entertainment, have been alleviated, thanks to greater efforts made by the country.

中国共产主义青年团中央青少年保护部官员滕素芬表示,由于国家做出了更大的努力,公众经常提到的一些问题,如儿童过度暴露在网络空间,花太多时间在网络娱乐上,已经得到缓解。


"The daily average time that children spent online during weekdays and holidays last year both dropped, compared with that in 2020," she said. 

她说:“与2020年相比,去年青少年在工作日和节假日的每日平均上网时间都有所下降。”


The percentage of youngsters who spent time watching livestreaming or supporting idols also declined, she added.

她补充说,花时间看直播或支持偶像的青少年比例也有所下降。



详情咨询小助手哦

杨杨

麦麦

咘咘

推荐关注

新传英语|小红书|@爱英语的西西

新传考研|公众号|爱传播新传考研

新传考博|公众号|心传考博与学术

实习就业|公众号|寻一校招

731206335 北外新传考研群

868164909 上外新传考研群

继续滑动看下一个
爱英语小卖部
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存