查看原文
其他

如何避免在研究论文中过度使用介词?

华乐丝 华乐丝Wallace 2022-05-02

华乐丝Wallace

学术英文润色(长按二维码关注)



问题:


我发现论文经由华乐丝编辑润色后,原稿中的多处介词都被删掉了,请问可以说明一下原因吗?


——某客户的提问


回答:


介词的功能是表明名词或代词与句中其他词的关系。对于英语非母语人士而言,英语介词的使用常常是英语学习的一大障碍。介词的正确使用非常重要,因为误用介词不仅可能造成语意模糊,也可能导致语法错误。


英语介词较难掌握,原因之一是字典上介词的使用方法并不详尽,有时无法找到可供参照的例句。另一个原因是,某些介词有其约定俗成的习惯用法,无法用语法来解释,如on purpose、by accident、in fact、at once中介词的用法。若您向英语母语人士请教以上介词为什么要如此使用,想必他们也无从告之!


有鉴于此,以下介绍几种可避免使用介词的方法:


  • 1. 改变词序:很多时候只要将单词顺序调整一下,就可以减少介词的使用。请看下列例句:It is recommended to any patient with a family history of celiac disease to see a doctor with experience of diagnosing disorders of diet at once to obtain a diagnosis.(对于有乳糜泻家族史的患者而言,建议立即寻找在饮食疾病诊断方面有经验的医师就诊。)句中出现了七个介词。改变句子中单词词序:Patients who have a family history of celiac disease should immediately request a diagnosis from a doctor who has nutrition training.(对于有乳糜泻家族史的患者而言,建议立即向受过营养学训练的医师就诊。)经过修改,句中的介词数量从原来的7个减至2个,句子长度也由30个字减到21个字,如此一来,句子变得简洁,句意也更清晰。换言之,过度使用介词常会造成句子冗赘。  


  • 2. 以副词代替介词:在保留句意的前提下,以副词代替介词,如:If you lose your passport while on holiday, contact the nearest embassy or consulate without delay.(若于假日遗失护照,请尽速联系最近的大使馆或领事馆。)用promptly替换without delay,减少使用介词。上个例句中的at once被改成immediately,也属于这种修改方式。


  • 3. 缩短不必要的介词词组:in order to、so as to、with regard to是常用的介词词组。然而,分别用to、to、regarding做替换能使句子更简洁 。


  • 4. 以动词代替介词:比起介词,使用动词通常能更清楚、有效表达句意。请看以下摘自华乐丝最近编辑论文中的句子:Previous studies on environmental concerns to environmental behaviours have not yielded consistent results. 该句中environmental concerns与environmental behaviours之间的关系显然不太清楚。使用动词改写后:Previous studies into how individuals’ environmental concerns alter environmental behaviours have not yielded consistent results.(有关个人对于环境保护的关注如何影响其行为,前人研究尚未带来一致的结果。)动词alter的使用,明确阐述出environmental concerns与environmental behaviours间的关系。


  • 5. 避免使用动词词组:动词词组由动词与紧随的介词组成。您会发现,一个动词词组往往可以由一个动词来代替,同样的意思,动词使句子更为精简。例如动词词组speed up,其对应动词accelerate的语气更正式、意思更明确,何必使用speed up?


  • 6. 使用–’s来表示所有格:Of是被过度滥用的介词,部分原因是它常被用于修饰所有格关系。例如,the efficacy of the treatment was demonstrated,换作使用–’s, 句子变为the treatment’s efficacy was demonstrated。


借由上述方法,您可以适当缩减写作中介词的使用,从而避免因介词滥用而导致的语意不清。



如果您想了解学术论文编辑的服务,请寄email给我们(电子邮件信箱:editing@wallaceediting.cn)、浏览我们的网站www.wallaceediting.cn,或致电 (021)5172-0415。

如需论文润色等服务,可在本公号点击菜单栏:服务内容-火速报价,可享受95折优惠!



点击图片阅读





华乐丝Wallace

提供专业的英文论文润色、翻译服务,

帮助数万人成功发表SSCI和SCI期刊

长按下方二维码即可关注


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存