查看原文
其他

BSBSY Campus Reopening on 27 April | 4月27日,我们在校园迎接你




Richard Thornhill

Principal



As you will be aware we are commencing the reopening of our school from the 27th April. This is a partial reopening firstly for our Year 13 students and then for our Year 10 students on the 11th May. We are of course hoping that this signals a larger return in the near future. As part of this reopening we have been inspected many times by the full range of government agencies to ensure that your children return to a well managed and safe environment. This is an important step for all concerned and everyone involved has to be well prepared.


Part of this preparation is to keep you fully informed as to the processes and systems in place as our students start their long awaited return to school. With this in mind I have attached to this email a range of documents which detail arrangements around this return to school. Please can I ask you to read through these documents so that you are fully informed as to how we and the education authorities are ensuring the safety of your child. I would draw your particular attention to the adjusted timings of the school day. These adjustments are required of us by the education authorities so please do make note of them as they are variation on the normal routine.

滑动浏览中文


正如您所知4月27日起,我校学生开始返校。首次返校涉及年级为13年级,10年级学生返校日期为5月11日。很期待能在不远的将来迎接更多学生回归。为了让孩子们能够在一个有序安全的环境中学习,我们的各项准备工作都接受了多次相关政府机构的审核。本次返校对于每个人来讲都是重要的一步,需要大家都做好全面准备。


借此机会我们也将相关信息发送给您,以便让您充分了解学校各方面的程序与政策,相信这一天学生们已经期待很久。学校与相关教育部门为了保证学生安全作出的返校详细安排,请您仔细阅读。此外,还请特别注意学校遵从教育部门要求,在课程时间上做出了相应变化,返校后课表与以前的课表会有所不同。





As I have mentioned in previous emails and parent forum meetings, controls around who can and cannot access the school campus, during this period of reopening, is strictly controlled. I am afraid we will not be able to welcome parents onto the school campus yet. Only the returning students and staff associated with their direct teaching are allowed in. So I am afraid that parents and extended family members will be declined access. I would ask that you bear with us as we go through this very sensitive period of reopening. There are a couple of points in addition to the attached documentation that we are providing that I would like to emphasise. These are as follows: 


· All students must wear face masks at all times and only remove these to eat and drink. This is an absolute requirement of the overall infection control measures and I would ask that parents of returning students ensure that their child comes to school with a face mask. This applies to all staff as well. 


· During this very sensitive reopening phase, please can I ask all returning students to restrict their out of school movements to home and school and avoid visiting busy and populous areas and large gatherings. This measure is to reduce the risk of infection of our students and therefore reduce the risk of importing the infection into the school and putting our reopening at risk.

 

· All returning students must inform us of their intent to return (information on this to follow) 

滑动浏览中文


正如我在先前的邮件和在线家长会中所说,我们在返校期间将设置严格的校园门禁政策。目前只有学生及与学生直接相关的教职员工可以入校。很抱歉现阶段学生家长与亲属暂不能进入校园,我们需在此期间采取非常谨慎政策,请您理解。除附件外,以下几点也提醒家长们注意: 


·  所有学生在校期间除餐饮时间外都需要佩戴口罩。此要求是全面防控政策的基本要求,需要严格执行,请家长们务必让孩子们戴好口罩来校。所有教职员工也需遵守。 


·  返校期间所有学生需要家校两点一线避免去人多的地点及参与集会以减少感染危险,危及其他返校学生。 


·  所有返校学生必须告知返校意向 (信息将于近期发出





学校正门口

School Main Entrance


洗手间

Toilet


餐厅

Canteen


校车

School Bus and Staff Bus


学习区

Learning Area


防疫物资储备

Full Stock



For those students who are still waiting for their return date, our virtual school continues and the developments within that programme will ensure, coupled with the additional tuition and support available next academic year, that none of our students will experience any disadvantage from this campus closure. Also some of our students in the returning year groups are not in Beijing and currently are unable to return. Again the virtual school will continue and the curriculum taught in the school will be reflected in the e-learning to ensure that no student will be disadvantaged as compared with their year group peers. Again the post reopening programme of additional support will also ensure that differences in learning, progress and attainment are addressed.


As usual please do email me or the leadership teams in primary and secondary if you have any urgent matter otherwise I look forward to hearing from you during one of our forth coming parent forums.

滑动浏览中文


未能返校的学生将继续参与学校在线课程学习,下一学年还将在此基础上开设额外课程保证孩子们的学业不会因为校园关闭而受到影响。已返校年级还未回京的学生,或目前阶段不能返校的学生也可以继续参加网络课程的学习,课程内容将是在校课程的反映,让孩子们能够和本年级的同学的步调一致。未来重新开学后开设的额外辅助项目也将为学生们在学习、进步情况和学业的一致性提供保障。


如往常一样,如果您有紧急情况请写邮件联系我或小学与中学的领导团队,也期待能在即将到来的在线家长会上听到您的声音。




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存