事实核查:川普关于注射消毒剂的狂想真的是开玩笑吗?
文 | 新约客
在4月23日的新闻简报会上,美国总统唐纳德·川普对使用 "非常强大的光"(very powerful light),将消毒剂注入人体,以杀死COVID-19的可能性进行了一番思考 —— 这个建议被专家们认为很危险。一天后,他说自己只不过是在 "讽刺( sarcastic)"。
真的如此吗?我们对川普的总统进行了复盘事实核查。
虽然我们的结论是:在他的言论中,无论是最初的评论,还是后来在简报会上回到这个话题时,都没有明确表明川普是在开玩笑。不过,让我们还是不加评判地复盘,结论留给读者自己来判断吧。
为了避免中英文翻译可能出现的误差,我们把川普讲话的英文原文跟中文一同保留。以方便读者亲自判断,顺便温习一下英语。
在4月23日的白宫疫情简报会上,负责领导国土安全部(Department of Homeland Security,简称DHS)科技局的威廉·布莱恩( William Bryan)向媒体介绍了DHS最近对新冠状病毒分别于高温、潮湿和阳光下在无孔表面存活情况的研究。布莱恩说,"病毒在阳光直射下死亡速度最快(virus dies the quickest in the presence of direct sunlight)",还谈到了消毒剂在表面上快速杀死病毒的测试。
随后,特朗普谈到了阳光和消毒剂的力量,时而转身对着布莱恩讲话。
川普在布莱恩做完报告后展开了他的思考。
川普(4月23日):
如果你们完全进入到我发现很有趣的那个世界,你们可能也会想这个问题(A question that probably some of you are thinking of if you’re totally into that world, which I find to be very interesting. )
想想看,假如我们用超强的,无论是紫外线还是什么特别强力的光打在身体上,我想你说过这种方法还没有被检查过,但你要测试一下。(So, supposing we hit the body with a tremendous, whether it’s ultraviolet or just very powerful light, and I think you said that hasn’t been checked, but you’re going to test it. )
然后我说假如你把光带入体内,你可以穿过皮肤或其他方式来做。(And then I said supposing you brought the light inside the body, which you can do either through the skin or in some other way. )
我想你说过你也要测试一下。听起来很有趣,对吧?(And I think you said you’re going to test that too. Sounds interesting, right?)
川普总统在陈述他的思考时表情严肃,
并不时转头征询专家的意见。
然后我发现了消毒剂,它能一分钟就能把它干掉,一分钟。(And then I see the disinfectant, where it knocks it out in a minute, one minute. )
我们有没有一种方法类似于注射进去或者洗肺似的,因为你看它进到肺部里,对肺部产生超强的影响。检查一下这个主意,一定有趣。(And is there a way we can do something like that by injection inside or almost a cleaning, because you see it gets in the lungs and it does a tremendous number on the lungs.So it’d be interesting to check that. )
你将不得不通过医生用这个方法,不过对我来讲,它听起来很有趣。(So that you’re going to have to use medical doctors with, but it sounds interesting to me. )
我们会看到,但这个光的整个概念, 这种在一分钟就杀死病毒的方法。那可是相当强大的。(So, we’ll see, but the whole concept of the light, the way it kills it in one minute. That’s pretty powerful.)
在这里,布莱恩回答了记者关于将清洁剂注射到体内的问题,特朗普对之前关于 "注射 "的猜测进行了反驳。
美国广播公司新闻首席白宫记者乔纳森·卡尔(4月23日):总统提到了清洗剂、漂白剂和异丙醇出现的想法。有没有可能会被注射到人体内的场景?
布莱恩:没有,我是来谈我们在研究中的发现。我们没有在实验室里做这样的实验。
特朗普:不会通过注射。它不会通过注射的方式。我们说的是通过对某个部位差不多是清洁、消毒的方式。也许有效果,也许没有效果。但如果是在固定对象上,肯定会有很大的效果。(It wouldn’t be through injection. We’re talking about through almost a cleaning, sterilization of an area. Maybe it works, maybe it doesn’t work. But it certainly has a big effect if it’s on a stationary object.)
在接下来的通报会上,川普建议应用 "光和热来治疗(light and heat to cure)",白宫新冠专案组协调人黛博拉-伯克斯(Deborah Birx)博士回应川普的问题时说,她没有听说过热或光 "作为一种治疗方法"。
川普(4月23日):
我想让你和医生谈谈,看看有没有什么方法可以用光和热来治疗。( I would like you to speak to the medical doctors to see if there’s any way that you can apply light and heat to cure. )
你知道——如果可以的话。也许你能,也许你不能。我再说一遍,也许你能,也许你不能。(You know — if you could. And maybe you can, maybe you can’t. Again, I say, maybe you can, maybe you can’t. )
我不是医生。但我就像一个你知道有益处的人。黛博拉,你听说过这个吗?热和光,之于某种病毒,是的,那之于这种病毒呢?(I’m not a doctor. But I’m like a person that has a good you know what. Deborah, have you ever heard of that? The heat and the light, relative to certain viruses, yes, but relative to this virus?)
伯克斯:不是作为一种治疗方法。我的意思是,当然发烧是个好事。当你发烧时,它会帮助你的身体做出反应。但不是作为 - 我没有看到过热或光.....( Not as a treatment. I mean, certainly fever is a good thing. When you have a fever, it helps your body respond. But not as — I’ve not seen heat or light ……)
川普(打断伯克斯说):我的意思是,这是需要观察的伟大的事,你知道的。好吗?(I think it’s a great thing to look at. I mean, you know. Okay?)
伯克斯听到川普要把光打进身体里杀死病毒时的反应。
白宫新闻秘书凯莉-麦肯尼( Kayleigh McEnany )发表声明,称特朗普的言论被 "断章取义(out of context)"。
"川普总统已经多次表示,美国人应该就新冠状病毒治疗问题向医生咨询,他在昨天的通报会上也再次强调。"麦肯尼说。"媒体不负责任地对川普总统断章取义,以负面标题带节奏(run with negative headlines)。"
当天晚些时候,川普称他前一天的言论是 "讽刺"。
记者(4月24日):你能澄清一下你关于注射消毒剂的言论吗?
川普:不,我那时是像你这样的记者一样讽刺性地问了一个问题,就是看看会有什么发生。(No, I was asking a question sarcastically to reporters like you, just to see what would happen.)
现在,消毒剂,或者做这个,可能在手上,会有效果。(Now, disinfectant, or doing this, maybe on the hands, would work. )
我是问昨天在场的那位先生的问题 —— 比尔 —— 因为当他们说有些东西会持续三四个小时或六个小时,但如果太阳出来了,或者用消毒剂,不到一分钟就会消失。你昨天听到了吗?(And I was asking the question of the gentleman who was there yesterday — Bill — because when they say that something will last three or four hours or six hours, but if the sun is out or if they use disinfectant, it goes away in less than a minute. Did you hear about this yesterday?)
但我当时问了一个关于内用消毒剂讽刺的—— 一个非常讽刺的问题 —— 对在座的记者们。(But I was asking a sarcastic — and a very sarcastic question — to the reporters in the room about disinfectant on the inside. )
但它确实能杀死它,而且在手上就能杀死它,这样一来,事情就好办多了。(But it does kill it and it would kill it on the hands and that would make things much better. )
这是向记者们提出的讽刺问题。(That was done in the form of a sarcastic question to the reporters. )Okay.
记者:但是你昨天还要求你的医疗专家研究研究。
川普:呃,不,不,不,不。(Uh, no, no, no, no.)
记者:你当时是在讽刺他们吗?
川普:要研究一下太阳和消毒剂是不是在手上,但是太阳是否能帮助我们。(To look into whether or not sun and disinfectant on the hands, but whether or not sun can help us because)
我的意思是,他昨天进来说,他们做了一个大研究。( I mean, he came in yesterday and he said they’ve done a big study. )这是一项研究。这不是他没做过的地方。这就是他们的最终报告,太阳对这个病毒有一个巨大的影响, 负面的—— 换句话说,它在潮湿的情形下活得好,有太阳 —— 光和热 —— 就活得不好。这就是我说的东西。我想这是很清楚的。好了,还有什么?还有什么问题吗?(This is a study. This isn’t where he hasn’t done it. This is where they’ve come in with a final report that sun has a massive impact, negatively, on this vir– in other words, it does not live well with humidity, and it doesn’t live well with sun — sunlight — heat. It doesn’t live well with heat and sun and disinfectant.And that’s what I brought out. And I thought it was clear. Okay. Anything else?)
读者可以翻回上文查找一下有没有关于川普有没有提到过“在手上”的研究。
我们反复检视川普总统讲话视频,也实在没有发现他有任何讽刺的意图。我们所看到的,是一位严肃认真地讲出自己的天真臆想的总统。坦白地说,我并不讨厌他说的这些想法,如果是从一个没有上过学的孩子口中说出,还真的是蛮可爱的。我更大的感受是吃惊,这样的想法居然如此严肃地盘恒在我们的总统的脑子里。
同样的,我们把视频链接写在这里:
https://www.youtube.com/watch?v=DHkzqejFKbM
请读者自己去判断这位总统的意图。
纽约小助手
欢迎扫码添加,进入粉丝群互动。疫情口述史第2篇 I 纽约急诊室医生残酷日记纽约,纽约,何以至此?!我去领了纽约市全民免费餐;全程无接触式递餐
纽约市卫生局发布疫期性爱指南(全文)