查看原文
其他

用《怪物猎人:世界》当外语教材,是怎样一种体验

白麟 OurPlay 2021-02-10

在一般人眼中,现在最有效率的学习外语手段,依然是跟着老师重复“预习、学习、复习”的循环,使用传统教材的课堂教学方式。
 
但真正学会外语,还需要在实际生活当中“用”。日本游戏资讯网站“Game*Spark”,最近就宣称“游戏才是最强的外语教材”,并做了一个“用游戏学英语”的专题。

【用游戏学英语:“Game*Spark”的学习术】第一回《怪物猎人:世界》
 
在这个系列专题中,他们第一期的主题就是“用《怪物猎人:世界》来教英语”。课程内容很有启发性——
 
这么多年的国际化进程的影响下,那些游戏大作,一开始就有“多国语言版”的例子越来越多。
 
尤其是动作类游戏,就算换成英语,大多数人也能无障碍地游玩。所以“Game*Spark”第一期选取的游戏,就是《怪物猎人:世界》



《怪物猎人:世界》同时支持中文、英文、日文等多种字幕或语音。所以就算玩家看不懂,也能临时切换成自己的语言。



用这款游戏学习,一方面可以体验全英语的环境,另一方面游戏本身还附带“标准翻译答案”。所以用《怪物猎人:世界》培养英语能力,可以说是再合适不过了。
 
Let’s Play in English:看图标轻松解读!读不懂也没问题

学习语言最重要的就是尽量多看。仅靠背诵单词本,还是无法掌握具体的知识。游戏世界里面的词语也一样,在大量重复的游玩过程当中,就能够自然而然地记住了。
 
《怪物猎人》系列,每个物品全部都有独特的图标。常玩的人不用读介绍,就能管理这些东西。剩下的,就是把自己脑海中已有的概念,一个个与英文描述对应罢了。


但有一件事务必要注意,就是不要把英语短语分解成“单词”。而是全部都当成一个概念,囫囵记住效率更高。

学习语言,做好概念与短语的对应很重要。不需要翻译英语单词,而是直接让“贯通子弹”=“Pierce Ammo”、“回复药”=“Vitalily”。就这样,把“物品名”与“效果”结合起来效果更好。


然后这款游戏,基本玩法是单人通关。但在游戏中期,指挥官会送来一个个命令。这时就需要理解对话的内容,然后快速行动了。
 
自己需要去哪里,然后用得着什么装备——在其他游戏当中,这也是必备的知识。大家快记住那些词语,训练自己的耳朵吧。
 

本地化造成的差异:随从猫到底怎么叫?


《怪物猎人》系列最有名的吉祥物,那当然是随从猫(Felyne)。在这部《怪物猎人:世界》中,随从猫依然在调查团中帮忙。然后在日语版当中,这些角色的台词会加上“nya”做结尾。
 
英文版随从猫的语音,却和日语版有些不一样。他们说话的时候,句尾加的是“meow”或者“purr”。



“meow”的发音与喵很相似,然后“purr”则表示猫打呼噜的声音。发音的时候需要卷舌,很像“pro”或者“par”。
 
比如上面这个场景,improved就变成了“impurr-oved”。另外虽然《怪物猎人:世界》也有日语版,但厨师长并不会像英语版那样说话。

挑战!“怪物猎人语”的听力练习


怪物猎人另一个经典要素,就是作品中独特的语言“怪猎语”了。早期的作品,在视频过场当中会使用这种语言。到了《怪物猎人:物语》的时候,人物对话也添加了怪猎语。
 
在《怪物猎人:世界》中,“怪猎语”分量变得更多。和其他语音一样,玩家可以选择切换到“怪猎语”。

其实这个怪猎语,原型是法语。稍微变通一下,就有许多部分可以直接理解。比如在“トラベルナ”这首剧中曲中,“ヴィラデ デブーラ ベルナ”这句话的意思,是“起始的村庄贝鲁娜”。所以这一段,可以直接读成“La village du debut”。


把《怪物猎人:世界》切换成“怪猎语”之后,玩家之间的对话,也会变成类似外语的感觉。所以可以试着锻炼听力,做一下对应单词表喔。
 

值得一学的单词集:大量的生物学用语


因为《怪物猎人:世界》的主题与生态调查相关,“Ecology”(生态学)也成为了游戏的核心。

一般提到“生态”,都会说到保护环境上面来。但本作的生态(ecological),则是原原本本描述生物环境。通过本部作品,许多人应该也能改变对自然与生态的看法吧。

Ecosystem:生态系统
Nutrient:营养
Endemic life:固有生物(环境生物)
Cultivate:栽培
Botanist:植物学者
Tranquilizer:麻醉
Subspecies:亚种
Palico:从者
Wyverian:龙人族
Elder Clossing:古龙渡海

这一期的关键句:“If I could only live another threehundred years.”



这是Field Master提到“瘴气之谷”与“陆珊瑚台地”的关系时,她说出的话:“如果能再活300年,那么应该就能看到生命的循环了吧”。
 
“If I couldonly~”这个短语,体现出因为人类生命短暂,无法俯瞰生命的历程而留下的不甘。

“liveanother three hundred years.”的意思是“如果能再活300年”,“another”有“再一个”的意思,和用“more”的话,就变成了仅仅延长寿命而已了。从她的年龄可以看出,或许她也已经意识到了自己的死期了吧。
 
接下来看“If I could only”。“If I”是表示“如果我可以”这样的基本假设句型。“could”是“can”的过去式,表示的是“当初如果”这样结果已定,无法再更改的情况下所用的句型。
 
如果用can,变成“If I can live anotherthree hundred years”的话,就好像寿命可以延长,现在想做也能做到的感觉了。但正因为她做不到,所以采用“If I could”这样的过去式。

“only”很重要,在这里only不是表示“唯一”的形容词,而是表示强调“需要300年”的副词。也就是说,如果没有300年的时间,探明真相就几乎不可能。

就算穷尽人一生的时间,也无法探明的生态奇迹“An ecological marvel”。本节课程的关键,就是这个表现Field Master人生观的句子。最后,为大家留下一段翻译习题吧。大家可以在回复中写出答案。

练习题:请把下面的句子翻译成英语

1、当初如果带了麻醉弹,就能捉到怪物了。
2、当初如果带了灭龙弹,就能狩猎雄火龙了。
3、当初如果带了重弩,那个任务就能完美完成了喵~



本期文章就到这里了。想要尝试翻译一下的用户,可以在下面留言中写出你的答案(先别看参考答案)。

想要入手《怪物猎人:世界》的用户,也可以使用OurPlay免费加速“Steam手机版”,购买这款游戏。
 
参考答案:

1、If I have Tranq Ammo, I will capture a monster.
2、If I had had Dragon Ammo, I could have hunted the Rathalos.
3、 If I could have used a Heavy Bowgun, the quest would have been PURR-FECT, meow.


鬼畜新闻社:Bioware公布由漫威授权的RPG新作《树人格鲁特》

Bioware 公布了由漫威授权的 RPG 新作《树人格鲁特》,以《银河护卫队》的同人《I Am Groot》为剧情蓝本。后者是 AO3 全站点赞最高的作品,开头即注明“上班不宜浏览”,题材相当大胆。从截图中看,本作不仅画面出众,更保留了 Bioware 一贯的细腻文笔和人性抉择,着实令人期待。#游戏假新闻速递# 

新闻来源@windleavez



●  这是一个可以满足所有人的福利活动●  旷世云海,任你翱翔,《Sky光·遇》带来了前所未有的视听享受●  从“少年JUMP”到“精灵宝可梦”,这些APP帮你摆脱无所事事● 《游戏王 决斗连盟》:经典《游戏王》手游,全球下载突破1亿次●  3月,在家躺着感受联机乱斗的快乐|好游推荐





戳原文,下载OurPlay

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存