查看原文
其他

【每日翻译】2018-03-09 一个以经济学人为例文的英语训练营

2018-03-09 Sun and moon 我到过的地方越来越多

                                关注wo,让你欧气爆棚

                [点击上方蓝色字关注我到过的地方越来越多]


       

                       这里是每日翻译,欢迎打卡!


                              2018-03-09  第10天



1. 虽然美国的道路、机场和学校状况持续变差,但它在高精尖领域的领先优势还会保持几十年。


2. 过去二十年里,美国对中国科技产业拒不认可,这种态度经历了若干阶段的变化。

(Tips: 思考主语在哪,定语加在哪)


3. 中国在“突破性”创新方面日益进步(improve)。


4. 中国科技产业的领军人物很喜欢造访加州,但是他们对这个地方不再心生敬畏awed)。


5.which of the world's superpowers has the most powerful technology industry?

(很简单的一个句子,思考怎样翻译才能顺畅)


                                        如何打卡?


翻译任务在文章底部留言即可,每天最先提交较为准确的翻译,有现金奖励。

(只有正式报名的小伙伴有这个机会哦,没有报名的小伙伴快来加入我们吧,报名方式见文末)


当然,不加入我们也可以在公众号下面参与每日翻译,我们也欢迎噢。


每天早上6:30更新前一天的翻译原文以及第二天的翻译任务。

(注意,翻译永无止尽~并没有标准答案)


                                        昨日译文



1. 任何一个看报纸的人可能都会觉得自己身处一个悲惨世界


To anyone who reads a newspaper, this can seem a miserable world.


  • miserable  [ˈmɪzrəbl]  adj.悲惨的; 令人痛苦的; 太少的; 卑鄙的


2. 几乎没有哪个政治辩论气氛像如今一样,粗野而又充满敌意


The tone of political debate can rarely have been as crass and poisonous as it is today.


  • 1.tone  [təʊn]  n.[语] 声调,语调; [画] 色调,色泽,明暗; [乐] 乐音,全音,全音程; [医] (正常的)健康状态  vt.使更健壮; 定调; 使变调子; [摄影术] 给…上色  vi.带有某种腔调; 呈现某种色彩; (颜色)调和(与 with 连用)

  • 2.crass  [kræs]  adj.粗鲁的; 愚笨的; 非常的,彻底的  

  • 3.poisonous  [ˈpɔɪzənəs]  adj.有毒的; 有害的; 恶意的; <口>讨厌的


3. 贸易和科技将优秀的创意传播至各处,让富国愈富,让穷国则能奋起直追


Trade and technology spread good ideas, allowing rich countries to grow richer and poor ones to catch up.


  • 1.spread  [spred]  vt.展开; 伸开; (使) 传播; (使) 散布  n.范围; 连续的一段时间  vt.涂; 把…覆盖在…上(over); 把…敲平; 散发(气、烟等)

  • 2.catch up  追上; 吹起; 打断; 把…缠住


4. 人们一贯低估人类取得的进步,负面新闻是原因之一。


Negative news is one reason why people consisitently underestimate the progress humanity is making.


  • 1.consisitently  [kən'sɪstəntlɪ]  adv.一贯地,坚持地,固守地; 总

  • 2.underestimate  [ˌʌndərˈestɪmeɪt]  vt.低估; 看轻; 对…估计不足; 把…的价值估计过低  n.低估; 轻视; 估计不足; 过低评价,过低估价


5.Syria is still at war.


叙利亚仍饱受战火摧残。




                           又到了每日最激动的开奖时间啦


               03-08 奖金获得者


                      苏州科技大学  杨茹雅


    




                                     JOIN US


课程时间:2月28日-5月20日

报名方式:扫描二维码后台回复“每日翻译”报名

                       

使用工具微信群、每日文章底部留言区

费用:免费,且有现金奖励


加入微信群即视为报名成功,每日翻译任务提交在当天的任务文章推送底部留言区。

因第一期训练营,每日第一个提交准确翻译内容的同学,予以现金奖励。




                         更多信息请点击

                     

1.【每日翻译】Join us, from now on. 以经济学人为例文的第一期训练营   

2.【每日翻译】2018-03-08 一个以经济学人为例文的英语训练营

3.【每日翻译】2018-03-07 一个以经济学人为例文的英语训练营

4.  都说四大工作压力大,那春节期间Auditor们还在加班嘛?


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存