查看原文
其他

【每日翻译社】"Max and match" 2018-03-28

2018-03-28 Raymond 我到过的地方越来越多

                                 关注wo,让你欧气爆棚

                [点击上方蓝色字关注我到过的地方越来越多]



                  

                   这里是每日翻译社,欢迎打卡!

                                   

                             2018-03-28 今日任务



1.这种组合在理论上的可行性在去年首次得以证实。


2.干细胞基因编辑技术也许能把家畜变为器官工厂


3.这种组合在理论上的可行性在去年首次得以证实


4.假如他能解开其中奥秘,那么我们将更接近用人类心脏细胞完全置换猪心脏细胞的目标


5.As life in general, and cars in particular, become safer, the supply of bodies with healthy organs in them is shrinking.


Tips:分析句子结构,找准主语。



                                      如何打卡?


打卡规则和试运营的时候有一些改变,这次会用到小打卡这个程序,具体打卡方式已经发放到各个学习社群中,请仔细阅读。


与试运营时期相比有四处较大改动:

1.打卡方式。将留言打卡的方式改成以小打卡程序为平台打卡的方式。

2.每周提供一句思考题。不算在必要打卡范围内,不做考量要求。

   对翻译有兴趣的同学可以试着去思考如何翻译出中文语言的特色。

   欢迎解出来的同学将思考题一并翻译进你的打卡内容中。

3.提供原文片段赏析。结合现有双语译文,对原文进行阅读、理解为主。

4.不定期彩蛋+福利。大家一定要坚持拉到文末哟。点赞/留言鼓励也是极好的。


每天早上6:30更新前一天的翻译原文以及第二天的翻译任务。

每日最先提交较为准确的翻译,有现金奖励。

(只有正式报名的小伙伴有这个机会,当然我们也欢迎没有报名的小伙伴在文章底部留言区留言你的答案,加入我们一起学习)


也欢迎有想法的同学对每日翻译提出更多建设性的建议。


                               2018-03-27  译文


               今日份的生词较多,大家好好回顾、做好积累~


Ⅰ.然而,这并不是造就卓越业绩的一条公认的公式。


Yet it is not an obvious formula for superior performance.


  • formula  [ˈfɔ:mjələ]  n.公式,准则; 客套话; 方案; 婴儿食品

  • superior  [su:ˈpɪəriə(r)]  adj.(级别、地位) 较高的; (在质量等方面) 较好的; (数量) 较多的; 上等的  n.上级; 较好的人[事物],优胜者; 修道院院长; 方丈


.没有明确的理由相信企业被伯克希尔收购后便能改善业绩。


There is no clear reason why being owned by Berkshire improves performance. 


Ⅲ.它的宗旨是成为汇聚全美精英的老牌企业的家园,听起来让人感到些许宽慰。

There is something comforting about its mission to be a home for old-school businesses run by all-American heroes


  • comforting  [ˈkʌmfətɪŋ]  adj.安慰的; 令人欣慰的  v.安慰; 使舒适(comfort的现在分词)

  • mission  [ˈmɪʃn]  n.使命; 代表团; 官方使命; 布道所  v.给…交代任务; 派遣; 把任务交给; 向…传教

  •    

.过去十年是科技热潮在强力推动股市,而巴菲特很大程度上错过了这一大潮。


Mr Buffett has largely missed the past decade’s tech boom, the big force behind the stockmarket.


  • boom  [bu:m]  vi.发出隆隆声; 快速发展; 暴涨  vt.以低沉而有回响的声音发出; 使繁荣; 使迅速发展  n.繁荣; 激增; 隆隆声

  • stockmarket  [s'tɒkmɑ:kɪt]  n.证券市场; 证券交易所; 证券行情

.Some things about Warren Buffett never change, including his non-stop jokes, famous annual letter and his reputation as the world's best investor. 


关于沃伦·巴菲特,有些事情从没变过,包括频出的笑话金句、著名的年度致股东信,以及身为全球最佳投资者的盛名。


  • non-stop  [nɒn stɒp]  adj.不停的(地),不断的(地)

  • reputation  [ˌrepjuˈteɪʃn]  n.名气,名声; 好名声; 信誉,声望; 荣誉,名望



                  2018-3-27 原文片段赏析



今天的原文欣赏,有能力的小伙伴也可以翻译试试看哟.


SOME things about Warren Buffett never change, including his non-stop jokes, famous annual letter and his reputation as the world’s best investor. What is less understood is that over the past decade Mr Buffett’s company, Berkshire Hathaway, has sharply altered its strategy. For its first 40 years Berkshire mainly invested in shares and ran insurance businesses, but since 2007 it has shifted to acquiring a succession of large industrial companies.


关于沃伦·巴菲特,有些事情从没变过,包括频出的笑话金句、著名的年度致股东信,以及身为全球最佳投资者的盛名。比较不为人所知的是,过去十年,巴菲特的伯克希尔·哈撒韦公司(Berkshire Hathaway,以下简称伯克希尔)已大幅改变经营策略。该公司在成立的头40年里主要投资股票,同时经营保险业务,但自2007年起已转向收购一系列大型工业企业。


Berkshire has three possible paths forward. One is that Mr Buffett and his partner, Charles Munger, return cash to shareholders and accept that Berkshire must be less ambitious. The two men do not seem ready for this. A second is that they do more big takeovers now, with stockmarkets high. That would likely depress Berkshire’s returns for years and make it more reliant on fireworks from its financial arm. The third path is that Mr Buffett and Mr Munger sit and wait, hoping for a stockmarket crash, when Berkshire’s war chest will let it pick up bargains that make better returns than its recent acquisitions have done. Twenty years ago this strategy would have been uncontroversial, but the two men are aged, respectively, 87 and 94. Berkshire is enough of a conundrum to perplex even the world’s greatest value investor.


伯克希尔前路有三。一是巴菲特及其合伙人查理·芒格(Charles Munger)向股东返还资金,并承认伯克希尔必须收敛野心。但两人似乎还没有这样的打算。第二条路是在股市处于高位的当下开展更多大型收购。这可能会压制伯克希尔未来多年的回报,使之更依赖旗下金融业务的出彩表现。第三条路是巴菲特和芒格持币观望,坐待股市崩盘,到时伯克希尔将可使用这些储备资金低价收购企业,得到高于近期收购的回报。如果是在20年前,这一策略不会有什么争议,但问题是现在两人分别已是87岁和94岁高龄。伯克希尔已然是一道谜题,足以让全球最伟大的价值投资者也为之挠头。


       



                         又到了每日最激动的开奖时间啦


             03-27 奖金获得者:


                 南京信息工程大学 徐余谙

                                         

        

                             期待与你再次相见


第一期简介:

课程时间:2月28日-5月20日

报名方式:第一期的报名已经截止啦,我们会在近期推出第二期的预报名方式,大家可以期待第二期翻译活动

使用工具微信群、每日文章底部留言区

费用100%免费,且有现金奖励

筛选机制:不能坚持打卡,社长有权随时清理


加入微信群即视为报名成功,每日翻译任务记得提交在小打卡程序中。

由于第一期,每日第一个提交准确翻译内容的同学,予以现金奖励。



                          更多信息请点击                 

1.【每日翻译社】带你解读经济学人,一场80天的英语学习盛宴   

2.【每日翻译社】"Inside Buffett's deal machine" 2018-03-27

3.  家书| 一封本该在去年就寄出的信

4.  都说四大工作压力大,那春节期间Auditor们还在加班嘛?


 





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存