其他
诗 | 我愿独自在南方
也许我迟缓的双眼再看不见南方
空气里轻柔的风景沉眠
身体在树影下繁花一样
或者在怒马的一次狂奔中逃亡
南方是沙漠哭泣伴着歌唱
这声音不像死鸟消亡
放它苦涩的欲望走向海洋
打开缓缓发出的微弱回响
我愿混迹在那么遥远的南方
那里的雨不过一朵玫瑰半开
它的雾气顾自微笑白色笑声在风中
它的黑暗,它的光亮,美丽都是一样
——塞尔努达《一条河,一种爱》
汪天艾 译
南方的教堂,南方的河流,南方的故国。
在塞尔努达的记忆里,他的西班牙,他的地中海,他蜿蜒的海岸线。
如今的西班牙,沙漠哭泣伴着歌唱,遥远又朦胧。
“我愿独自在南方。”
那里的墙壁上刻着大西洋的身影,光亮和黑暗是它的苦涩与忧伤。
“我愿混迹在那么遥远的南方。”
它只能是西班牙,没有战乱的地方,没有一处和它一样,让我生涩又凄凉。
25年的流亡经历,让他愈发趋向一位真正的诗人。
在他的笔下只有非写不可的表达欲望。而诗人自身也承受着世间无数的不可言说,以及无法沟通的宿命。
附《教堂与河》清读 @泽宇
-------------------------------------------
《教堂与河》此文收录于人民文学出版社出版的《奥克诺斯》一书中,欢迎大家来陆上书店试读。