其他

诗 | 我愿独自在南方

2017-10-21 森随 陆上书店

也许我迟缓的双眼再看不见南方

空气里轻柔的风景沉眠

身体在树影下繁花一样

或者在怒马的一次狂奔中逃亡


南方是沙漠哭泣伴着歌唱

这声音不像死鸟消亡

放它苦涩的欲望走向海洋

打开缓缓发出的微弱回响


我愿混迹在那么遥远的南方

那里的雨不过一朵玫瑰半开

它的雾气顾自微笑白色笑声在风中

它的黑暗,它的光亮,美丽都是一样


——塞尔努达《一条河,一种爱》

      汪天艾 译

南方的教堂,南方的河流,南方的故国。

在塞尔努达的记忆里,他的西班牙,他的地中海,他蜿蜒的海岸线。

如今的西班牙,沙漠哭泣伴着歌唱,遥远又朦胧。

“我愿独自在南方。”

那里的墙壁上刻着大西洋的身影,光亮和黑暗是它的苦涩与忧伤。

“我愿混迹在那么遥远的南方。”

它只能是西班牙,没有战乱的地方,没有一处和它一样,让我生涩又凄凉。

25年的流亡经历,让他愈发趋向一位真正的诗人。

在他的笔下只有非写不可的表达欲望。而诗人自身也承受着世间无数的不可言说,以及无法沟通的宿命。

附《教堂与河》清读        @泽宇

-------------------------------------------

《教堂与河》此文收录于人民文学出版社出版的《奥克诺斯》一书中,欢迎大家来陆上书店试读。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存