其他
文言启蒙|025·破瓮救友
破瓮救友
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮(wèng),足跌没(mò)水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活。
【注释】
光生七岁:司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
凛然:严肃庄重的样子。
闻:听、听到。
《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
退:回家。
了:了解。
大指:大意,主要意思。指,通“旨”。
自是:自此,从此。
释:放下。
于:在。
瓮:口小腹大的一种容器。
弃去:逃走。
破:打开,打破。
迸:涌出。
【译文】
司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
“阅读原文”原文查看国学+故事+微课+学习资料