查看原文
其他

文言启蒙|033· 推敲

 推敲


岛初赴举京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲(zhuó)“推”字,又欲着“敲”字,炼之未定于驴上吟哦(é),时时引手作推敲之势。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥止尹(yǐn)前。岛俱对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣。”遂与并辔(pèi)而归流连论诗,与为布衣之交


【注释】

岛:贾岛,唐朝诗人,字阆(读láng)仙,自号“碣石山人”。人称“诗奴”,与孟郊共称“郊寒岛瘦”。

初赴举京师:初次到京城参加科举考试。赴举:参加科举考试。京师:京城(长安)。

得句:想出诗句。

着:用。

炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来。

遂:于是,就。

吟哦:吟咏。

引手:伸出。

韩愈吏部权京兆:礼部侍郎韩愈代理京兆尹。权:代理……职务。

韩愈:字退之,世称“韩昌黎”,唐代杰出的文学家,“唐宋八大家”之一。

左右:随从人员。

俱对:全部详细回答。

云云:如此。

立马良久:让马站住很久。

并辔而归:并排骑着驴马而回。

流连论诗:舍不得离开,谈论作诗的方法。

布衣之交:普通老百姓之间的交往。布衣:平民,百姓。


【译文】

贾岛初次到京城参加科举考试。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”一开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来。于是就在驴背上(继续)吟诵,时不时地伸出手来做着推和敲的动作。当时韩愈临时代理京城的地方长官,贾岛不知不觉,冲撞到了(韩愈仪仗队的)第三节。随从人员把贾岛推搡到京兆尹韩愈的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿诗句的事。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。”于是两人并排骑着驴马而回,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。



“阅读原文”原文查看国学+故事+微课+学习资料

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存