神操作|我是怎么把一本词汇书变成作文书的
小白老师说:昨天布置了写句子的第三期,不少同学留言交作业。大家写的句子我都看了,其中不乏可圈可点。但通病有两个:一是中式英语;二是句式过于复杂冗长。事实上,同样的意思,让native speaker来写,他们的句子要灵活简洁很多。那些我们认为陌生的短语和表达,在母语人士的文章却是被大量使用的。那么到哪里去找这些地道的表达呢?今天给大家介绍一个大家意想不到的好词佳句来源——小白老师的词汇书。
句子-1
医生必须跟上最新的医学发现和进展。
参考写法:Doctors must be abreast of the latest medical discoveries and developments.
亮点表达:be abreast of
该句选自小白老师考博词汇书(绿魔)第2页:▼
abreast是个形容词,意思是“与......并肩的、并排的”,常用于短语be abreast of ,意为“跟上”,be 还可以用keep来替代,即keep abreast of。而且这个短语隐含了“及时了解(最近新闻、思想、信息、技术等等)”的意思。
柯林斯词典是这样来解释be abreast of这个短语的:▼
“医生必须跟上最新的医学发现和进展”,即医生必须及时了解医学相关动态。be/keep abreast of 这个短语可以用来替代大家常用的中学生短语 keep/catch up with,且更妥帖精准。
句子-2
长期暴露在低水平辐射下可能会加速人的老化并引起癌症。
参考写法:Exposure to low-level radiation for a long time may accelerate aging and cause cancer.
亮点表达:accelerate
该句自选自小白老师考博词汇书第3页:▼
accelearate的意思是“使加速、使加快、促进”,这个词大家都认识,但是写作文的时候却想不起来,绞尽脑汁只能想出increase、improve,也有同学急中生智写出speed up,也算不错了。
另外,中文句子中,“长期暴露在低水平辐射下”,这个“暴露”是动词,但是我转译为名词“exposure”,使句子符合英文表达习惯,更为顺畅。
句子-3
我们的共同目标是:让所有中国人都能看得起病、看得上病。
We share a common goal: making health care affordable and accessible for all Chinese.
亮点表达:affordable and accessible
该句自选自小白老师考博词汇书(绿魔)第3页:▼
affordable,负担得起的;accessible,可获得的。accessible and affordable,用来表达既“看得起、又看得上”十分精准。这两个样貌普通的形容词,放到一起却产生了1+1>2的效果。
另外,不知大家发现没有,accessible 和affordable 都以/bl/ 结尾,刚好押韵,读起来琅琅上口,自带高级感。
这个短语还可以拆开来套用。比如美国一家研究住房政策的非盈利组织,在官网首页喊出了这样的口号:▼
Accessible Housing, should be affordable, too.
我们写作文的时候完全可以套用这个句子,比如:“Accessible health care should be affordable, too. ”
像这样换掉一个词就能拿来用的句子,大家要注意积累,多储备一点,考试的时候自然就能“家有余粮心不慌”了。
句子-4
医生态度和蔼,有助于减轻病人恐惧感。
参考写法:Doctors' friendly manner help patients allay their fear.
亮点表达:allay
该句自选自小白老师词汇书第11页:▼
说到“减轻”,可用的词很多,reduce、lighten、ease、 relieve是应知应会,alleviate、mitigate、remit是花式炫技,但是在这个句子中,allay 却是当之无愧的最佳选择。
为什么呢?因为allay这个词强调“减轻或消除某种情绪”,比如消除怀疑(allay suspicion)、减轻忧虑(allay concern)。此外,allay是一个很正式的词,用在书面写作中十分得体。
回到我们刚才的句子,“医生态度和蔼,有助于减轻病人恐惧感。”
如果写成:“Doctors' friendly manner help patients reduce their fear. ” 可以得60分;
如果你写成:“Doctors' friendly manner help patients allay their fear. ” 则可以得99分,扣掉一分是怕你骄傲。
句子-5
煤、石油和天然气的燃烧,以及各种各样的农业和工业活动,正在改变着大气层的构成并导致气候变化。
参考写法:The burning of coal, oil and natural gas, as well as various agricultural and industrial practices, are altering the composition of the atmosphere and contributing to climate change. P 13
亮点表达:alter
该句自选自小白老师词汇书第13页:▼
讲到“改变”,最先跳入脑海的是change,如果你的作文中涉及的“改变”是指轻微改变,而且强调在保持原状的情况下进行局部改变,不妨用alter来替代change。小词大用,不落俗套。
句子-6
人们对睡眠的需求量因人而异。
参考写法:The amount of sleep people need varies from person to person.
亮点表达:vary from person to person
该句自选自小白老师词汇书第14页:▼
因人而异 vary from person to person,这个短语是常见表达,大家都会,小白老师在这里提这个短语,是希望大家能掌握vary from ... to ... 这个套路,根据情况灵活运用。举两个小例子:
A baby's need for food can vary from day to day.
婴儿对食物的需要天天都在变化。
Eating habits vary from one country to another.
不同国家的饮食习惯不同。
你看,掌握招术的基本原理,实战中便可变化无穷,尽情发挥。
句子-7
最近研究表明适量饮酒有助健康。
参考写法:Recent studies show that moderate amounts of alcohol are beneficial to health.
亮点表达:moderate
该句自选自小白老师词汇书第26页:▼
“适量”这个词,中国学生喜欢用proper这个词,其实老外用moderate更多。
moderate,除了“中等的”,还可以指“适度的、适量的、温和的、稳健的”。再给大家补充几个实用的例句:
适度的压力是有好处的,但是压力太大会把人压垮。
While a moderate amount of stress can be beneficial, too much stress can exhaust a person.
这种药的用量即使不很大也会致命。
Even moderate amounts of the drug can be fatal.
另外,请大家注意,moderate修饰change的时候,强调“ (变化)不大的,有限的”,例如:
Most drugs offer either no real improvement or, at best, only moderate improvements.
大多数药物要么不能使病情真正好转,要么最多只能带来轻微的改善。
句子-8
互联网加剧了医疗纠纷的问题。
参考写法:The internet has amplified the problem of medical dispute.
亮点表达:amplify
该句自选自小白老师考博词汇书第14页:▼
amplify 基本含义是“放大”,亦可指“增强、加剧”。例如:
Her anxiety about the world was amplifying her personal fears about her future.
她对世界的忧虑加剧了她对自己未来的恐惧。
句子-9
这一趋势将促使医学教育与人文教育融合。
参考写法:This will impel the education of medicine to blend with the education of humanities.
亮点表达:impel;blend
该句自选自小白老师考博词汇书(绿魔)第98页:▼
“促进、促使”也是应试写作中经常需要用的词,多数考生只会写help,或者promote,下次不妨试试 impel。再来个例句加深一下印象:
科学和技术的进步将有力地推动医学的发展。
The progress in science and technical will powerfully impel the development of medicine.
句子-10
异常出血是你身体发出的危险信号。
参考写法:The abnormal bleeding is your body's own red flag of danger.
亮点表达:red flag
该句自选自小白老师词汇书第1页:▼
a red flag,字面意思是“一面红旗”,在英语里面可以指“危险信号、预警”,这是一个比喻的用法。
柯林斯词典里面是这样解释的:
“If you refer to something as a red flag, you mean that it acts as a danger signal.”
我们还可以在这个短语前面加一个动词raise,强调“发出预警信号”、“提示有......的危险”。比如 NPR 的一篇新闻里面有这样一个句子:
Giery said the donor wasn't tested for rabies because his symptoms didn't raise a red flag for infection.
Giery说该捐献者没有接受狂犬病测试,因为他的症状没有预警他有感染的危险。
你看,red flag明明是小学生都会的短语,在书面表达中却可以成为神来之笔。这些“看起来很简单但我就是写不出来”的东西,正是我们需要积累的。
是的, 这些句子全部来自我的词汇书。是不是突然觉得有必要回头去重新学习一下你“熟视无睹”的绿魔了呢?
点击下方蓝字学习更多:▼
点击阅读原文购买魔法书▼