查看原文
其他

全世界传染病学家都在担心的“twindemic”是个啥?

小白老师 医学博士英语 2024-05-02

小白老师说:新冠疫情尚未结束,流感季又将到来,这个冬天很是令人担忧。各国传染病学家也纷纷提醒民众,要警惕流感和新冠病毒的叠加侵袭,进而衍生了“twindemic”(双重疫情)这一新词。今天和大家聊聊这个词的来源,并学习如何用英语表达“双重、叠加、同时发生”。



柯林斯词典官网对 twindemic 的解释是这样的:

“Twindemic: an epidemic or pandemic of two separate diseases occurring at the same time”

双重疫情:指两种不同疾病的大流行同时发生。


Twindemic 这个词很有趣。


Twin,小学生词汇,大家都认识,是“双胞胎”的意思。其实,这个词还可以做形容词,表示“双重的,同时发生的”。例如:


The prison service has the twin goals of punishment and rehabilitation. 

监狱有惩罚和改造双重目的


twin 和 pandemic(大流行)合成新词 twindemic,指两种疾病同时大流行,仿佛一对双胞胎如影相随,可以说非常生动形象了。



除了用双胞胎来比喻双重疫情,有些外媒还用了combo 这个词。


美国报纸《今日美国报》( USA Today)在预测双重疫情的时候就用了combo。这篇文章的标题是:


A fall 'twindemic'? As US nears 200,000 coronavirus deaths, experts fear COVID-19, flu may be a deadly combo



combo 是个名词,意思是“联合体”,也可以指电子游戏中的“连招”,今日美国报说“experts fear COVID-19, flu may be a deadly combo”,担心新冠和流感将成为这一季的夺命双招。


确实,今年新冠病毒已经把地球折腾得不轻,再来个厉害的流感,各国医疗系统承载能力必将面临巨大的挑战。同为呼吸系统传染病,新冠早期症状和流感有相似之处。这无疑也会增加人们的恐慌——平时觉得“小感冒无所谓”的人,会不会在双重疫情之下遭遇“世界末日”呢?


在翻译和写作中,如果要强调“两者同时发生”的这个动作,英语该怎么表达呢?可以用 be coupled with 这个短语。比如:


专家表示,严重的流感季加上新冠疫情的持续爆发,可能会增加人们罹患致命疾病的风险,并让已经在奋力治疗冠状病毒患者的医院不堪重负。


A bad flu season coupled with continued COVID-19 outbreaks could increase people's risk of fatal illness and overwhelm hospitals already scrambling to treat coronavirus patients, experts say.



另外,表示“叠加、重合”,我们还可以用 overlap 这个词。例如:


The needs of patients invariably overlap.

患者们的各种需求总是相互重合的。



还是拿双重疫情来举例子,比方我要表达:


“即将到来的北半球的流感季和正在进行的新冠疫情两相叠加,让专家们感到颇为忧虑,于是衍生了一个新词——双重疫情。” 

利用overlap这个词,我们可以把这个句子译成:


We're fast approaching flu season in the Northern Hemisphere, and the imminent overlap with the ongoing coronavirus pandemic has experts concerned, to the point that a new term has been coined around it: the “twindemic”.

如果想再高大上一点,我们还可以用convergence 来表达“双重”。convergence 是一个非常正式的词,原义是“趋同、汇聚、集合”。


 

例如,美国媒体 Popsugar 在新闻报道中这样写道:


“The twindemic refers to the potential convergence of our annual flu season, which lasts from December to February in the US, with an expected "second wave" of coronavirus cases in the fall and winter. ”

“双重疫情”是指美国每年12月至2月的流感季与今年秋冬第二波新冠疫情的聚合


  敲 黑 板  

  • twindemic   双重疫情

  • combo  重合;联合

  • be couple with   伴随;同时发生

  • overlap  重合;叠加

  • convergence   汇聚;趋同


更多关于“twindemic”及其应对措施,详戳视频👇:



点击下方蓝字学习更多:

2021 医学考博英语全程班开启报名

2021 听力特训一百天开放报名

有一种人生幸福,叫做如约而至

精准命中!2020全国博士英语统考作文题!

为什么文章能读懂,可就是题目做不对?阅读理解失分的五个原因!

阅读理解做不好?跟考博英语82分的学霸取取经!

成绩出来竟然比去年高了二三十分,他们到底是怎么做到的?


点击阅读原文参加全程班▼  

                              

       喜欢就点个“在看”吧~↘

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存