查看原文
其他

【澳门旅游+】土生土语话剧传承本土回忆

澳門日報 澳門日報 2022-07-23

土生土语话剧是一种以幽默、嬉笑怒骂方式讽刺时弊的喜剧,其灵魂就在于土生土语。藉着话剧创作,将这种原为口述的语言转化为写作语言,不仅把一种消失中的语言重现,也呈现土生葡人的社会视角和思维内涵,更是澳门多元文化中不可或缺一部分。


发展经历不同波折


澳门土生土语话剧团编剧及导演飞文基,从事相关工作逾30年。曾在一次偶然机会下,跟随作家父亲飞历奇开编剧会后,因想法多多便创作出首个个人作品《见总统》,并于1993年时任葡国总统苏亚雷斯访澳时出演,从此创作之路“一发不可收拾”,至今编写超过30多部话剧。

飞文基续指,土生土语话剧的发展经历过不同的波折,据说上世纪20年代已有土生土语话剧在岗顶剧院演出,但由于土生土语有别于葡语,是一种以葡萄牙语为基础,夹杂着马来语、粤语、英语及西班牙语的一种家庭式口述语言,可谓真正的“土语”,社会发展下来已没有太多人会讲土语,甚至新一代的土生葡人都不懂这种语言,另一方面亦甚少人热衷于舞台表演,成为演员,令土生土语话剧的发展暂缓。

直至1993年,飞文基与一群志同道合的土生族群朋友成立话剧团,再次将土生土语话剧这种传统艺术搬上舞台,慢慢发展成每一年澳门艺术节的重头戏。土生土语话剧十分紧贴社会时事和潮流事物,剧本会结合葡国文化和广东文化中的幽默,以幽默喜剧的形式讽刺时弊;其中的精粹更是在于土生土语,因为正如中文话剧都会用“白话”演绎,语言越地道出来的效果越好,每每能引起观众发笑或反思。


中西文化共冶一炉


土生土语话剧传承和保育消失中的语言文化
随着时代发展,现时土生土语话剧不单已加入华人演员,更会于演出时配上中文、葡文和英文字幕,方便观众观赏。飞文基透露,近年越来越多澳门华人及香港观众购票入场观赏,不同种族的观众都能明白剧中意思,不时捧腹大笑,令其十分开心,亦深感欣慰土生土语的推广获得成效。

反映澳门中西文化共冶一炉的土生土语话剧于2017年列入澳门“非物质文化遗产清单”。飞文基感叹,土生土语虽然在日常生活中已没人应用,但能将这种语言应用于话剧表演中,不单能保育和传承一种代表身份、文化的语言,更可以成为土生族群的一种集体回忆,认为十分有意义,未来还会致力推动传承的工作。



部分图片来源:文化局


   更多阅读:


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存