五味杂陈
一键关注朱健zhujian,点击蓝字,轻松关注
一个星期前,日本在援华物资上,用汉字写着:
山川异域,风月同天;
岂曰无衣,与子同裳。
这十六个汉字,都是用我们的母语,汉字写的。
可我居然念得磕磕巴巴的,更不知道它的含义和出处。
请教了一位有学问的人,他告诉了我。
“山川异域,风月同天”。
出自1300多年前,日本有一个长屋王,给唐朝的众僧送了一千件袈裟。
这一千件袈裟上,都写着四句偈语,叫做“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来源”。
唐朝大师鉴真和尚看了之后,非常感动,毅然决然,六渡扶桑,谱写了历史上中日友好辉煌的篇章。
“岂曰无衣,与子同裳”。
出自二千多年前,《诗经·秦风》。
战国时期,秦国的一首战歌,用其来鼓舞士气,同甘共苦。
大意是:“兄弟,怎么能说没有衣服呢?来,咱兄弟,同穿一件!”。
日本这批援助物资里,装的是什么呢?
就是武汉一线医务人员最急需的医用防护服。
听完之后,我心里冲进了“五味杂陈”!
不仅是两个故事感动了我,更是我们祖先的文明和文化,震撼了我!
靠!两千多年前,我们的祖先,多么文明!多么有文化!多么讲情义啊!
这用文化、用情义,谱写的文明之曲,我这个炎黄子孙,居然从未所闻。
真是,羞得我,无地自容,愧对祖先!
只叹,自己怎么变成了文盲,不是文明的后人。
两千多年后的今天,当疫病袭向华夏,在我们困难的时刻。
日本不仅送来了援助物资,还用我们的母语,将这十六个汉字,赠还了我们。
更将这十六个汉字,背后的“文明、文化、情义”,完璧归赵。
我们最尊敬的周恩来总理反复说:
中日两国是一衣带水的邻邦,两国人民要世代友好。
当你生病的时候,邻居送你一碗热汤,这就叫情义。
历史,是一条长长的河。
今天,就是明天的历史。
山川异域,风月同天
当下,日本东京的商业街上,用中日文写着:挺住,武汉!
当下,日本的商铺,横挂的标语:山川异域,风月同天;岂曰无衣,与子同裳。
一名中国女游客亲眼所见
一名中国男游客亲眼所见
在此特别鸣谢,两名中国游客宝贵的视频。
【以下是我写过的文章。每一篇文章,都透过父母、同事、战友和自己的生活,留下小人物的记忆,折射历史的痕迹和理性的思考。点击题目即可阅读】
“公主”的临时户口(百万级阅读量)
谢谢阅读,欢迎转发!
请关注我的公众号↓↓↓
由于我的公众号属于新开的,没有“留言”功能。
如需与我交流,可加个人微信。
我的微信号:zhujian1956