查看原文
其他

一战上岸、复试逆袭!来看独自打怪的故事!

Betteryw&Gab 怒易法语 2024-07-01

点击蓝字

关注我们

初试392分 复试87.8分 复试逆袭

写在前面:

经验贴只是参考,大家还是要制定适合自己的学习方法。

个人情况:

燕山大学法语专业,专四良好73分,就是很一般的学生。

我个人的情况是,自己大一、大二的时候还好,到后来成绩越来越退步,直到大三上学期,自己的综测成绩排到了班里的13名(一共24个人)。后来,大三上学期结束的那个寒假,认识到自己要为未来做打算,一直这样不行,就想着是考研还是出国,考虑到疫情和自己的情况,决定考国内的研究生。自己查了一下学硕和专硕的学习内容和研究方向,决定考专硕;想留在北京,结合自己的实力,还有学校的招生人数,最后确定北京语言大学。

 2021 · louis Français


01

按时间板块


 2021

 · 

louis 

Français

3-6月份:

因为自己知道自己基础不行,所以这段时间就一直在补基础,主要是做了五件事。

一:法语专四核心词汇,一天两个jour,翻来覆去背了两遍。

二:堂吉诃德法语外刊阅读,坚持每天读,记生词,搞清句子结构,锻炼阅读能力。

三:每天做一篇dictée,译趣美听写吧+每日法语听力自己找各种听写素材(后来在备考的过程中,还发现了一个北外学姐自己做的公众号,叫炸鸡奶茶配听写,里面也有不少听写素材,这位学姐自己录的)听写的时候,注意一定要听懂句子,这样了解大意,才能保证自己的正确率,最后在复盘的时候,注意整理生词,扩展词汇量。

四:马骁宏第三册、第四册,每一课课后的语法,过了一遍,记到本子上,一遍下来,基本的语法知识,差不多都可以掌握了。

五:自己学校《高级法语》课程内容,大三下学期还有高级法语课,用的课本是《法国语言与文化》这本书,每天上课前预习,课后复盘,认真做老师留的作业。


这之间四月份的时候,报了一个学习小组,群里的学习氛围很强,有法语专业的学生(北外的、北大的、上海交大的、中山大学的、上外的、广外的、天外的),还有大学老师或者是专职翻译,大神有很多,也长了很多见识,有同学在大三上学期就已经考过了DALF C1。还记得在课上的时候,老师提问,我那时候连combiner的名词形式都不知道,老师当即在课上提问,我瞎说了个combination,老师立刻给我指出来“是combinaison”,当时真的很尴尬,但好处是,这个词我会记一辈子。这样也不亏是吧。


到后来6月份,大三下学期考完试,成绩已经到了班里的第三名。我觉得打好基础是整个备研过程中最重要的。


7-12月份:专攻考研内容。


02

 政治 


 2021

 · 

louis 

Français

这一门我考了69分,不高,在初试里,算是拉分的科目。我很早的时候就报了腿姐的政治课,4月份的时候,就开始上课了,在政治这一科上花的时间很多,但是结果并不是很好。一部分原因,可以说是21年考研肖秀荣老师大题基本全部押中,而我从始至终,看的课、背的书和大题,跟的都是腿姐,而腿姐今年押题又不如肖老师准,所以有点吃亏(不是说哪位老师不好);但最主要的原因,还要从自己身上找,虽然我身边跟腿姐的同学都是考了65-70分,但网上也有很多跟腿姐的同学,考到了70大几。


关于这一科目,我给的复习建议:

弄清楚各个知识点(可以跟一位老师的课,因为老师会划出哪些是今年的重点,供选择的有腿姐陆寓丰、徐涛、肖秀荣等,我身边大部分看的都是徐涛的课);在学习知识点的同时,把《1000题》上的对应练习题做了,以巩固提升;后期有余力可以做腿姐和徐涛出的其他练习题;到11、12月份,各个老师的模拟套卷都买来做一下;最后再配合时政,理解+背诵。


要注意的是:

1. 不能只注重面子上的功夫,切忌金玉其外败絮其中,每一个知识点是以记到脑子里为目的,而不是简单地记到本子上就万事大吉了。2. 在最后背模拟套卷大题的时候,可以多留出一些时间,选择两或三个老师的卷子背诵,因为每个老师难免会有压不中的地方,多背一点,心里就多一分安全感。因为政治这一门还真的挺靠背诵的,最后考研政治卷子出来,很多大题的设问都和你背过的模拟套卷上的设问一模一样。


用到的资料

报了腿姐陆寓丰的政治课;腿姐的《30天70分刷题计划》;腿姐的冲刺背诵手册;肖秀荣的《考研政治1000题》;腿姐的四套卷;肖秀荣八套卷、四套卷;腿姐给提供的时政背诵资料(这个是后期根据今年的时政热点出的)。


关于真题回忆,这一部分就不列出来了,网上到处可以查得到近十年的考研政治真题。


03

 翻译硕士法语 


 2021

 · 

louis 

Français

72分,比我预想的要高。总的来说,题量大,题难。


第一部分是语法和词汇,各10道,一共20道题。具体考了什么,记不太清楚了,只留了一个不简单的印象。我记得里面有一道题是专四真题语法题的知识点,但是它不会考原题,它会变一种形式考你;词汇题有“选出与划线句子意思最相近的”,都是法语里约定俗成的俗语,有些可以根据句意推出来,有些没见过,就是真的不会,所以还是要多积累,多背。


第二部分是法国概况,有10个选择题,包括最基本的“下列哪个是在法国大革命期间产生的”“法国总统任期”“法国参议院位于哪里”“属于新浪潮派的导演是哪个”这些常规的问题,也包括文学“下列哪个不是这位法国作家的作品”“下列哪部作品不属于印象派作品”、文化“欧盟每一次重要的会议签订了什么条约,获得哪些成就,找出错误的一项”、francophonie“下列哪个人不属于francophonie,圭亚那的政治家、阿尔及利亚的xx人,类似于这种”……

大家在复习的时候,可以分版块来复习,文化、文学、绘画、历史、社会等。因为我之前看经验贴,法国概况鲜有涉及文学,所以没怎么复习这块,但今年考到了两道这方面的题,所以大家还是要重视起来。还有就是,自己要多多找资料,单是王秀丽老师的那本《法国概况》是不够的。


第三部分是阅读。有两篇,第一篇是要你回答问题+解释文章中划线词语;第二篇是做120字的résumé。总的来说,两篇文章讲的是“疫情下经济复苏和人们的身体健康之间的矛盾问题”,文章又晦涩又长,来自《世界报》。文章给我的感觉,读起来很像《费加罗报》OPINIONS和DEBATS专栏下的文章,可以参考DELF B2或DALF C1的阅读题目,考察我们的阅读理解能力和整合文章信息的能力。


第四部分是作文,400字。主题是“你对远程办公的看法”。我当时考前刚好看了一篇“怒易法语”的推文,积累下来一些可能用的到的句子,没想到正好押题压中了,背了下来,所以考场上用到了

考试之前,我想到了题量大,极有可能做不完,所以我提前准备了7、8个主题的作文,以及里面可能用得到的句子,最后算是用上了两段。当时我写作文的时候太急,时间不够了,交了卷子,才想起来自己忘记写题目,真的悔恨啊,所以大家千万不要忘记。


我用到的参考资料:《词汇、语法800练》《三笔综合》《快速突破TCF语法800题》《专四真题(语法部分)》、王秀丽老师的《法国概况》、毛意忠的那本蓝砖头《现代法语语法》《专八真题(作文部分)》堂吉诃德法语外刊阅读(有时间就做,后来没时间了,就不做了)、上海译文出版社的那本《如何写作:如何缩写-概述-综述》《法国语言与文化》(这是我们学校高级法语课上用的书,在上课的同时,也积累了生词和各种表达方式)、《法语专八核心词汇》(每天有时间就会背一个jour,因为学习语言,保持自己的词汇量还是很重要的,这本书一共背了两遍半)。

04

 法语翻译基础 

 2021

 · 

louis 

Français

123分,这个分真心不高。不难,有热点,也考察翻译能力。


第一部分是词条翻译,汉译法,法译汉各15个

法译汉

UNICEF ;

Droit universitaire ; 

Économie circulaire ; 

Supercalculateur ; 

Politique budgétaire ; 

Canicule ; 

Vigilance orange ; 

Couvre-feu ; 

Test de résistance ; 

Mode du gouvernement ; 

L’habitude est une seconde nature ; 

Travail décent ; 

Mesures non tarifaires ; 

Facilitation des investissements ; 第15个想不起来了


汉译法:

减税降费;

自力更生;

无人驾驶;

国家大数据战略;

产能合作;

城市病;

大国外交;

有耕耘就有收获;

先污染后治理;

小康社会;

有温度的改革;

网络主权;

节约型社会;

高收入国家 ;

外国直接投资


感觉词条翻译还是偏向于时事热点的,我用到的有:与时俱进汉法双向翻译词典(90块钱一年,还是挺实惠的,因为用到的确实多);人民网法语版公众号翻译硕士考研网公众号(定期会有总结的热词,但是要自己翻译成法语);52mti最后的礼物(最后11月份的时候会出版,集合了一年的热词,不过也是英语版的,要自己和小伙伴们翻译成法语)。

词条这一部分,自己要有个本子记下来经常遇到的词条,时时复习。关注中法两国的新闻,比如说la discrimination positive就是“平权法案”的意思,记下来,下次就知道了;中国新闻里看到一个词条,去查一下有没有官方的翻译,有的话记下来就可以了,没有的话可以请教一下自己的老师。


第二部分是法译汉,文章不长,对我来说,没有生词,全文也没有难理解的地方。关键词有OIT, le monde du travail, les femmes ont été touchée dans le secteur de l’habillement


第三部分是法译汉,文章也不长。我列出来原题,大家可以自己衡量一下。


真题:

我一直在思考,为什么从明末清初开始,我国科技渐渐落伍了。有的学者研究表明,康熙曾经对西方科学技术很有兴趣,请了西方传教士给他讲西学,内容包括天文学、数学、地理学、动物学、解剖学、音乐,甚至包括哲学,光听讲解天文学的书就有100多本。是什么时候呢?学了多长时间呢?早期大概是1670年至1682 年间,曾经连续两年零5个月不间断学习西学。时间不谓不早,学的不谓不多,但问题是当时虽然有人对西学感兴趣,也学了不少,却并没有让这些知识对我国经济社会发展起什么作用,大多是坐而论道、禁中清谈。这说明了一个什么问题呢?就是科学技术必须同社会发展相结合,学得再多,束之高阁,只是一种猎奇,只是一种雅兴,甚至当作奇技淫巧,那就不可能对现实社会产生作用。


我用的参考资料:最开始4月份接触翻译的时候,是在打卡小组里面拿的翻译资料,都是三口或二口里面的文章、《三笔实务》《法汉汉法翻译训练与解析》、北语学长的公众号“HAFRE进化论”(里面有他自己做的翻译,都是些新闻什么的,我跟着练了十几篇的样子)、《三笔真题》《专八真题(翻译部分)》译之有道各个领导人的讲话法语版。


05

 汉语写作与百科知识 


 2021

 · 

louis 

Français

128分,这一门我花的时间最少,结果出来还不错。


第一部分是名词解释,一个2分,一共12个。

海绵城市,

网络空间命运共同体,

普惠金融,

数据丝绸之路,

双循环,

世界粮食日,

中元节,

王阳明,

RECP,

六经,

玄奘,

路易斯.格丽克


第二部分是简答题,一共4道,每道题分数不一样。

1 应急语言服务的定义和分类

2 远程口译的概念

3 互联网时代的“搜商”是什么

4 双一流是什么


第三部分是应用文写作,今年写的是“报告”,题目是,语言大数据的繁荣对口笔译的影响。


第四部分是大作文,题目是“你对人类命运共同体的思考”,要求写800字。


说实话,这一门我一直都不知道怎么复习,所以就没怎么看,应该是功夫下在了平常。从3月份决定考研开始,我就每天中午12 :00-13 :00看CCTV的新闻,平常遇到什么热词,也会及时查百度,所以名词解释里出到的,也都知道是什么意思。应用文写作,我的朋友“甜甜”给我了三份资料,都是电子版的,里面有各种应用文的模板,我自己打印出来,这个帮了我。大作文这个真的什么都没准备,但是今年的考点偏时政,“考研政治”里关于“人类命运共同体”的内容,这里也能用,所以都写了上去。


建议参考资料

52mti最后的礼物(其中有一本是专为百科名词解释准备的)、《百科选择题和简答题高频考点题库—亮哥翻硕资料系列》、朋友发给我的应用文模板(可以联系我找我要一下)、看新闻看新闻看新闻。


其实我这种复习方式太主观了,并且有一定的运气成分在,大家不要学我,市面上有很多翻硕的百科课程(推荐初心百科,上过两节,老师还算负责)。有一个完整的百科知识体系,考试的时候会安心的多。百科这一门,可以找找北语其他翻硕专业同学写的经验贴,考的都是一张卷子,多多参考一下,看看哪种最适合自己。


我的时间安排


3-9月份,疫情在家

7:00起床

8 :00-12 :00 学习“翻译硕士法语”这一科目

12 :00-14 :00 午餐+新闻+午睡

14 :00-19 :00 政治+翻译

19 :00-20 :00 晚餐(我妈做饭晚,那时候复习不是很紧,晚饭后还会帮妈妈刷碗)

20 :00-24 :00 翻译+自己白天的知识复盘

晚上12 :00洗澡睡觉

因为前几个月还要上课,所以这只是个大致的安排,每天会随着具体情况变动计划。可以下载一个叫Pendo软件,前一天计划好自己第二天具体要做什么事情,有规划会更有动力。


9-12月份 回到学校后

6:30起床+洗漱+早餐+RFI简易法语听力

7 :30-11 :30 学习“翻译硕士法语”这一科目

11 :30-13 :00 午餐后马上回到图书馆,困的话就趴到桌子上睡一会儿,不困的话就继续学

13 :00-17 :00 政治+百科

17 :00-17 :30 晚餐

17 :30-22 :30 学习“法语翻译基础”这一科目

晚上回到宿舍,洗漱完,再做自己白天没做完的事情,一直到12 :00,然后睡觉。


碎碎念


到此,初试就算结束了,每天虽然学习的时间很长,但真正有效的学习时间并不多,我不能绝对保证效率,只能延长自己的学习时间。其实都一样,同班考北语法国语言文学的男同学,每天睡觉时间还不到6个小时,他也比较牛,初复试双第一。


这一年我每天靠咖啡续命,喝了好多罐黑咖啡。除了刚刚提到的Pendo这个软件,还可以下载“番茄钟”,每天记录自己的学习时长,最后回顾的时候,会有满满的成就感。


备研期间,电视剧、小说什么的就先放放吧,考完了有的是时间,不差这一年半载的。

我每隔几天,感到很累的时候,会休息2-3个小时,这期间去洗个澡,在寝室睡半个小时,再回到图书馆自习室,这时候就会精力满满。


关于压力这个事情,可以理解,但也不要过于在意,“你若盛开,蝴蝶自来”,实力到了,分数自然就到了,所以不要给自己过多无用的心理压力,努力学习,提高自己的知识储备才是王道。

考研是个漫长的过程,坚持下来,拼尽全力做到自己的最好,你就赢了。我当时考完政治,知道肖秀荣21年考研政治大题全押中,而我跟的是腿姐,心情瞬间不好了。考完翻硕法语,题难,自己没把握,绝望到一度想要弃考。和我一起备研的小伙伴“康康”劝我,才坚持下来。直到初试分出之前,都觉得自己要是能考到370分,都算是老天给我恩惠了,能考392分真是天大的惊喜。所以,无论发生什么,都一定要坚持到最后!!!



06

 复试 


 2021

 · 

louis 

Français

北语今年初试分数出的倒是很利索,2月26日下午2点半出来的


3月27日11 :00 网络远程复试

一共分为三个部分:


一是听音频两遍,做résumé。音频大概有1分钟,主题是l’emprunt de carbone,音质和信号十分差,我告诉老师这个情况,老师说只说我听到的就可以。我就硬着头皮听,硬着头皮说,并且自己加了开头和结尾。


二是交传,中译法。一共分成两段,第一段主题是冬奥会,第二段主题是清明节。总的来说也不难,也不算长(至少比我练得要短),老师读的也很慢,稳稳地口译完就可以。


三是提问问题。今年就提问了一个,我的是“你对la ville intelligente有什么看法”,我就开始说,最后老师打断了我,说可以结束了,就退出会议了。

我事先准备的7页的问题,一个也没用到,好吧,这才是正常的。


用到的资料:朋友“栗子”每天晚上陪我练一个小时的交传,用的是三口的书,到正式复试之前,每一章的主题基本都过了一遍,自己整理了自己在翻译的时候,力不从心的地方,并且背会了。每日法语听力《公报法语(汉译法)》《le décryptage éco》 、《新冠特辑》《Dessine-moi l’éco》《马克龙讲话》“怒易法语”公众号,里面有很多法语视频(内容有些长)和交传练习,这些听力材料听懂之后做résumé,多听多练就好。


3月31号那天复试成绩出来之后,真的惊喜到我,87.8分是想都不敢想的事情,自己总结了一下,遇事不慌不乱,清楚地表达自己,语音语调清晰好听,保持自信,这些都很重要。


 2021

 · 

louis 

Français

最后要说的事情,就是北语在22考研招生的时候,极有可能缩招, 21考研,口译本来有10个统招名额,但最后,只录取了6位同学。也就是说,近几年,因为“冬奥会”的事情,北语扩招,但是因为疫情,冬奥也不需要那么多的法语人才了,所以22年考研,北语极有可能回归传统,每年只招4、5个学生,我不敢做绝对保证,但是“选择”真的很重要,选择没做好,可能一年的努力就白费了,所以22年考研的学弟学妹们一定要考虑好各方面的因素,再做决定。


微信号|怒易法语

关注我们,与你分享法语学习的点点滴滴

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存