查看原文
其他

文言文阅读专项练·翻译句子

作文写作,名家论述杂篇汇编


古文拾遗、文言文古诗常识、常识汇编(持续更新)考前作文

北京语文历年期末一模二模高考汇编(持续更新)

上海历年期末一模二模高考汇编含作文(持续更新)

浙江历年期末一模二模高考真题汇编

江苏历年期末一模二模高考真题汇编

广东历年期末一模二模高考汇编(持续更新)

河北(邯郸)历年语文期末一模二模高考汇编(持续更新)

山东省历年语文期末一模二模试卷汇编(持续更新)


叙事散文写作指导

古诗词理解性默写60题 · 试题及答案(初中部分)

周栋《<人间词话>的道家思想探微》

从六点入手分析小说的叙述特征

致敬!张桂梅等29人被授予"七一勋章"! 人物事迹、时评、视频来了...


虞菲、李向峰《宴饮礼仪文化的空间映照——以红楼梦为例》

跟人民日报学写高考作文

2022届高考考点:“散文划线句子赏析”易错题(8)(试题版)

高考作文名师指津:在追问中构建论证严谨思维

高考作文评讲:作文思维能力的提升训练

高考小说阅读常见考试题型及答题方略

2022届高考考点:散文标题含义易错题(3)(

诗人杜甫以及高考题中的杜甫诗歌

2022年高考复习正确使用修辞手法练习及答案

八省新高考语言运用题题型训练

2022一轮复习文学类文本阅读散文艺术手法类题型专练

新高考现代文阅读II之结构类题型

2022高考必考古诗文长难句情景默写突破专练

议论文概念界定之情境设置的方法

文言文阅读综合训练·群文阅读·文官类



文言文阅读专项练·翻译句子

1.(2021·青铜峡市模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  及至广宁,逾三日,大书白牌,封剑,使使往斩之。未至,风雷大作,雨如注,辽人以为神。在辽数年,杜馈遗,核军实,按劾将吏,不事姑息,风纪大振。四十七年,起大理寺丞兼河南道御史,宣慰辽东。旋擢兵部右侍郎兼右佥都御史,代杨镐经略。未出京,开原失,廷弼上言:“辽左,京师肩背,河东,辽镇腹心,开原又河东根本。欲保辽东则开原必不可弃。敌未破开原时,北关、朝鲜犹足为腹背患。今已破开原,北关不敢不服,遣一介使,朝鲜不敢不从。既无腹背忧,必合东西之势以交攻,然则辽、沈何可守也?乞速遣将士,备刍粮,修器械,毋窘臣用,毋缓臣期,毋中格以沮臣气,毋旁挠以掣臣肘。毋独遗臣以艰危,以致误臣,误辽,兼误国也。”

(节选自《明史·熊廷弼传》)

(1)在辽数年,杜馈遗,核军实,按劾将吏,不事姑息,风纪大振。(5分)

译文:                                                             

                                                                    

(2)毋窘臣用,毋缓臣期,毋中格以沮臣气,毋旁挠以掣臣肘。(5分)

译文:                                                               

                                                                

【解析】(1)重要词语有:“杜”,杜绝;“军实”,指军队中的器械和粮食;“按”,审查,查究;“姑息”,无原则地宽容。(2)重要词语有:“窘”,使……困窘(窘迫),使动用法;“毋”,别,不要;“沮”,败坏,毁坏;“旁挠”,从旁阻挠;“掣”,拉住,拉拽。

答案:(1)在辽地数年,杜绝馈送礼物,核实军用物资,考察弹劾将吏,不作无原则的宽容,(辽东地区)法度和纲纪大为振作。

(2)不要让臣的用度窘迫,不要延误臣的期限,不要中途阻碍以至于挫折臣的志气,不要从旁干扰以至于牵制臣的行动。

【译文】

  等到了广宁,过期三天,在白牌上郑重书写文告,封好宝剑,派使者前去斩城隍。未到,风雷大作,大雨如注,辽地的人把他当作神。在辽地数年,杜绝馈送礼物,核实军用物资,考察弹劾将吏,不作无原则的宽容,(辽东地区)法度和纲纪大为振作。四十七年,起用为大理寺丞兼河南道御史,安抚辽东。旋即升兵部右侍郎兼右佥都御史,代杨镐处理辽东事务。未出京,开原丧失,熊廷弼上言:“辽东,是京师的肩膀和背部,河东,是辽镇的心腹,开原又是河东的根本。要保全辽东则开原必不可丢弃。敌人未攻破开原时,北关、朝鲜还足以为腹背的祸患,如今已经攻破开原,北关不敢不服,派遣一个使者,朝鲜不敢不从。既然没有腹背的忧患,必定会合东西两方的势力交错进攻,然而辽、沈如何可以守住呢?恳请速派将士,准备草料粮食,修理器械,不要让臣的用度窘迫,不要延误臣的期限,不要中途阻碍以至于挫折臣的志气,不要从旁干扰以至于牵制臣的行动。不要把艰难危险单独留给臣,以至于耽误臣,耽误辽东,同时耽误国家。”

2.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  张学颜,字子愚,肥乡人。登嘉靖三十二年进士。辽抚李秋免,大学士高拱欲用学颜,或疑之,拱曰:“张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。”侍郎魏学曾后至,拱迎问曰:“辽抚谁可者?”学曾思良久,曰:“张学颜可。”拱喜曰:“得之矣。”遂以其名上,进右佥都御史、巡抚辽东。

  辽镇边长二千余里,城寨一百二十所,三面邻敌。官军七万二千,月给米一石,折银二钱五分,马则冬春给料,月折银一钱八分,即岁稔不足支数日。自嘉靖戊午大饥,士马逃故者三分之二。前抚王之诰、魏学曾相继绥辑,未复全盛之半。继以荒旱,饿莩枕籍。学颜首请振恤,实军伍,招流移,治甲仗,市战马,信赏罚。黜懦将数人,创平阳堡以通两河,移游击于正安堡以卫镇城,战守具悉就经画。

(1)张生卓荦倜傥,人未之识也,置诸盘错,利器当见。(5分)

译文:                                                               

(2)黜懦将数人,创平阳堡以通两河,移游击于正安堡以卫镇城,战守具悉就经画。(5分)

译文:                                                               

【解析】第(1)句:关键实词有“卓荦倜傥”“利器”“见”;文言句式有“未之识”(宾语前置)。第(2)句:关键实词有“黜”“具”“经画”;关键虚词有“以”“于”。

答案:(1)张生才能卓越出众为人倜傥,人们还没有了解他,把他放到复杂的环境中,(他)杰出的才能就会显露出来。

(2)罢免几个懦弱的将领,创建平阳堡来沟通两河,把游击巡逻之军迁移到正安堡来保卫镇城,进攻守卫的器械全部加以经营谋划。

【译文】

张学颜,字子愚,肥乡人。考中嘉靖三十二年进士。辽地巡抚李秋被免职,大学士高拱想任用张学颜,有人怀疑张学颜(的能力),高拱说:“张生才能卓越出众为人倜傥,人们还没有了解他,把他放到复杂的环境中,(他)杰出的才能就会显露出来。”侍郎魏学曾稍后到达,高拱迎接并问道:“谁可以担任辽地巡抚?”魏学曾思考很久,说:“张学颜可以。”高拱高兴地说:“相契合了。”于是把张学颜的名字呈上去,(张学颜)升任为右佥都御史、辽东巡抚。

  辽东镇边界长两千多里,城寨有一百二十所,三面与敌人相邻。官兵七万二千人,每月供给大米一石,折合银子二钱五分,马匹则冬天、春天供给草料,每月折合银子一钱八分,即使年成好也不够维持几天。从嘉靖戊午年大饥荒开始,三分之二的士兵、马匹逃走或死亡。前任巡抚王之诰、魏学曾相继安抚集聚,没有恢复到全盛时期的一半。接着由于饥荒、旱灾,饿死的人很多。张学颜首先请求救济,充实军队,召回流亡迁徙的百姓,整修兵器,购买战马,严明赏罚。罢免几个懦弱的将领,创建平阳堡来沟通两河,把游击巡逻之军迁移到正安堡来保卫镇城,进攻守卫的器械全部加以经营谋划。

3.(2021·石嘴山模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。

  推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。

  晋侯求之,不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”

(选自《左传》)

【注】晋侯:指晋文公,即重耳。他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。②介之推:晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。③祀者:原指掌管、主持祭祀的人,这里指代一国的国君。④怼:怨。⑤尤:过,罪。⑥田:私田,供祭祀用。

(1)晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。(5分)

译文:                                                              

(2)窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?(5分)

译文:                                                        

【解析】(1)从亡者,跟着他逃亡的人;不言禄,不要求禄赏;弗及,没有考虑到他。(2)况,何况;以为,把……作为。

答案:(1)晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介之推不要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

(2)偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?

【译文】

  晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介之推不要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

  介之推说:“献公的儿子有九个,现在唯独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?上天实际已经安排好了,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当作道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”(介之推)回答说:“明知这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且(我)已说出埋怨的话了,(以后)不应得他的俸禄了。”他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”(介之推)回答说:“言语,是身体的纹饰。身体将要隐藏了,还要纹饰它吗?这样是乞求显贵啊。”他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。

  晋文公寻找他们,没有找到,便用绵上的田作为他的私田。说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

4.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  翟义字文仲,少以父任为郎,稍迁诸曹,年二十出为南阳都尉。宛令刘立与曲阳侯为婚,又素著名州郡,轻义年少。义行太守事,行县至宛,丞相史在传舍。立持酒肴谒丞相史,对饮未讫,会义亦往,外吏白都尉方至,立语言自若。须臾义至,内谒径入,立乃走下。义既还,大怒,阳以他事召立至,以主守盗十金,贼杀不辜,部掾夏恢等收缚立,传送邓狱。恢亦以宛大县,恐见篡夺,白义可因随后行县送邓。义曰:“欲令都尉自送,则如勿收邪!”载环宛市乃送,吏民不敢动,威震南阳。后义坐法免,起家而为弘农太守,迁河内太守、青州牧。所居著名,有父风烈。徙为东郡太守。

(节选自《汉书·翟义传》)

(1)宛令刘立与曲阳侯为婚,又素著名州郡,轻义年少。(5分)

译文:                                                        

(2)恢亦以宛大县,恐见篡夺,白义可因随后行县送邓。(5分)

译文:                                                               

【解析】第(1)句重要词语:婚(儿女亲家)、素(向来)、轻(轻视)。第(2)句重要词语:以(因为)、见(表被动,被)、白(告诉、报告)、因(趁……机会)、行(行走、巡视)。

答案:(1)宛县县令刘立与曲阳侯是儿女亲家,又向来在州郡里很有名,轻视翟义年轻。

(2)夏恢也因为宛是大县,担心人犯被夺,上报翟义可以趁随后巡视属县的机会亲自转送刘立去邓。

【译文】

  翟义字文仲,年轻时因为父亲的关系担任郎官,慢慢升为诸曹,二十岁时出京担任南阳都尉。宛县县令刘立与曲阳侯是儿女亲家,又向来在州郡里很有名,轻视翟义年轻。翟义代理太守,巡视属县至宛,丞相史在传舍休息住宿。刘立拿着酒菜拜见丞相史,对饮未结束,适逢翟义也去传舍,外吏禀报都尉将至,刘立谈吐如故。一会儿翟义到了,通报姓名直接走入,刘立才避开。翟义回来后,大怒,假装因为其他事召见刘立,因为担任守令却盗窃十金,杀害无罪的人,派遣掾史夏恢等人逮捕捆绑了刘立,转送到邓的监狱里。夏恢也因为宛是大县,担心人犯被夺,上报翟义可以趁随后巡视属县的机会亲自转送刘立去邓。翟义说:“想让我亲自押送,那么还不如不收治他呢!”便用囚车载着刘立绕宛市示众后才送走他,吏民不敢有所举动,翟义因此威震南阳。后来翟义因为犯法被免职,从家中被征召担任弘农太守,迁任河内太守、青州牧。所任官之处很有名望,有他父亲的风范。调任东郡太守。

5.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  鲁般者,肃州敦煌人,莫详年代,巧侔造化。于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。无何,其妻有妊,父母诘之,妻具说其故。父后伺得鸢,击楔十余下,乘之遂至吴会。吴人以为妖,遂杀之。般又为木鸢乘之,遂获父尸。怨吴人杀其父,于肃州城南作一木仙人,举手指东南,吴地大旱三年。卜曰:“般所为也。”赍物具千数谢之。般为断一手,其日吴中大雨。国初,土人尚祈祷其木仙。

(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。(5分)

译文:                                                              

(2)般为断一手,其日吴中大雨。(5分)

译文:                                                              

【解析】(1)翻译时,地名(凉州)、事物名(木鸢)不用翻译;“浮图”可译为现代名称;“以”为连词,表修饰关系,可不译。(2)人名、地名可保留不译;句中省略的内容应补译出来;“大雨”,名词作动词,下大雨。

答案:(1)他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。

(2)鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。

【译文】

鲁般,肃州敦煌人,生卒年月不详,他心思精巧,善于创造。他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。不久,他的妻子怀孕,父母再三追问,他的妻子才说出了这一切。后来,他的父亲伺机得到了木鸢,敲击机关十多下,乘上它一直飞到了吴会。吴人以为鲁般的父亲是妖怪,就杀了他。鲁般又造了一只木鸢,乘上它飞到吴会,找到了父亲的尸体。鲁般怨恨吴人杀了他的父亲,回来后在肃州城南造了一个木仙人,让他的手指向东南吴地方向,吴地大旱了三年。占卜术士说:“(吴地大旱)是鲁般干的。”吴人带着许许多多的物品来向鲁般谢罪。鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。大唐初年,当地人还向这个木仙人祈祷过。

6.(2021·青铜峡模拟)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  中外姻亲,道俗义旧,见东乡之归者,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。太祖镇江陵,弘微为文学。母忧去职。居丧以孝称,服阕逾年,菜蔬不改。兄曜历御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。九年,东乡君薨,资财巨万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄营葬。曰:“亲戚争财,为鄙之甚。今分多共少,不至有乏,身死之后,岂复见关。”十年,卒,时年四十二。上甚痛惜之,使二卫千人营毕葬事。追赠太常。

(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。(5分)

译文:                                                        

(2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。(5分)

译文:                                                               

【解析】第一句翻译的关键词:事,事奉;党:亲族。第二句翻译的关键词:臧否,可译为褒贬,品评;乱,使动用法。

答案:(1)(谢弘微)生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。

(2)而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微常用别的话题岔开。

【译文】

  本族外姓的亲戚,朋友故旧,凡是来看东乡君回归的人,进门后没有谁不感慨叹息,甚至有人为之流泪,深为谢弘微的德义所感动。(谢弘微)生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。太祖镇守江陵,以谢弘微为宜都王文学。谢弘微因为母亲去世离职,居丧期间以孝道著称,除服后超过一年,仍旧素食不变。谢弘微的兄长谢曜历任御史中丞,元嘉四年去世。谢弘微为他多时吃素食,哀戚超过常礼,虽然服丧期满,还是不吃鱼肉。谢弘微从小失去父母,事奉兄长如同事奉父亲,兄弟之间非常友爱和睦,当代没有人能够赶得上。谢弘微口中从不说别人坏话,而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微常用别的话题岔开。元嘉九年,东乡君去世,留下资财非常多,园宅十余所,奴仆尚有数百人。谢弘微一概不要,自己以私人官俸营办东乡君丧事。谢弘微说:“亲戚之间争夺财产,可算是最为鄙贱之事,现在财产多则分用,少则共用,不至于困乏就行了,身死之后,哪里还去管它。”元嘉十年(谢弘微)去世,死时四十二岁。皇上十分痛惜,派二卫千人营办丧事,一直到葬事完毕。朝廷追赠谢弘微为太常。

7.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  张方平,字安道,南京人。少颖悟绝伦。举茂材异等,知昆山县。赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众。方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之道也。”时天下全盛,皆谓其论出姑息,决计用兵。方平上《平戎十策》,以为:“入寇巢穴之守必虚,宜卷甲而趋之。”宰相吕夷简善其策而不果行。夏人寇边,四路以禀复失事机,刘平等覆师,主帅皆坐谴。元昊既臣,而与契丹有隙,来请绝其使。方平曰:“得新附之小羌,失久和之强敌,非计也。宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。如此,于西、北为两得矣。”时韪其谋。

(选自《宋史·列传第七十七》,有删改)

(1)顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士。(5分)

译文:                                                        

(2)宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。(5分)

译文:                                                               

【解析】这两句话的翻译,重点是文言实词和虚词。(1)“顺适”,顺应,满足;“有以”,有……的;“顷”,表时间短暂;“以其间”,在这中间;“选将厉士”,选派将领,操练士兵。(2)“审处”,小心谨慎处置;“但”,只要;要注意“朝除”“暮下”的照应关系。

答案:(1)(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵。

(2)应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。

【译文】

张方平,字安道,是南京人。从小聪明过人。中茂材特等,任昆山知县。赵元昊将要反叛,写来文辞轻慢的书信,打算让朝廷谴责他并与他断绝关系来激怒他的部属。方平向朝廷请求说:“(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,这是必胜的方法。”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,(最终还是)决定用兵。方平奏上《平戎十策》,(他)认为:“入侵的敌寇其后方巢穴防守一定空虚,应该挥兵直扑那里。”宰相吕夷简赏识他的计策但最终没有实行。夏人入侵边境,四路因向上回复失去了时机,刘平等军队覆没,各路主帅都获罪受责。元昊臣服后,与契丹有嫌隙,来朝请求断绝与契丹的使者往来。方平说:“(如果这样做,这是)得到了新近依附的西夏,却失去了长久和平往来的强大对手,不是合适的办法。应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。这样,对于西、北就能两得。”当时肯定了他的计谋。

8.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  冯唐者,其大父赵人。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:“公奈何众辱我,独无闲处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”

(节选自《史记·张释之冯唐列传》)

(1)吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?(5 分)

译文:                                                               

                                                                                                                                        

 (2)良久,召唐让曰:“公奈何众辱我,独无闲处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”(5 分)

译文:                                                               

【解析】第(1)句重要词语:数(屡次、多次)、饭(吃饭)、意(心、心思)。第(2)句重要词语:让(责备)、奈何(为什么)、独(难道)、闲处(私下)、谢(谢罪、道歉)。

答案:(1)我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈赵将李齐的才能,讲述了他在钜鹿城下作战的情形。现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。老人家知道这个人吗?

(2)过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。”

【译文】

  冯唐,他的祖父是战国时赵国人。他的父亲移居到了代地。汉朝建立后,又迁到安陵。冯唐以孝行著称,被举荐做了中郎署长,侍奉汉文帝。一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:“老人家怎么还在做郎官?家在哪里?”冯唐都如实作答。汉文帝说:“我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈赵将李齐的才能,讲述了他在钜鹿城下作战的情形。现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。老人家知道这个人吗?”冯唐回答说:“他还比不上廉颇、李牧的指挥才能。”汉文帝说:“凭什么这样说呢?”冯唐说:“我的祖父在赵国时,担任过统率士兵的职务,和李牧有很好的交情。我父亲从前做过代相,和赵将李齐也很密切,所以能知道他们的为人。”汉文帝听完廉颇、李牧的为人,很高兴,拍着大腿说:“我偏偏得不到廉颇、李牧这样的人做将领,如果有这样的将领,我难道还忧虑匈奴吗?”冯唐说:“臣诚惶诚恐,我想陛下即使得到廉颇、李牧,也不会任用他们。”汉文帝大怒,起身回宫。过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。”

9.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。年二十,为郡功曹,守郑县令。县囚系数百人,畿亲临狱,裁其轻重,尽决遣之,虽未悉当,郡中奇其年少而有大意也。

  太祖既定河北,而高干举并州反。时河东太守王邑被征,河东人卫固、范先外以请邑为名,而内实与干通谋。太祖谓荀彧曰:“张晟寇崤、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。君为我举萧何、寇恂以镇之。”彧曰:“杜畿其人也。”于是追拜畿为河东太守。固等使兵数千人绝陕津,畿至不得渡。太祖遣夏侯惇讨之,未至。或谓畿曰:“宜须大兵。”畿曰:“河东有三万户,非皆欲为乱也。今兵迫之急,欲为善者无主,必惧而听于固。讨之不胜,四邻应之,天下之变未息也;讨之而胜,是残一郡之民也。”畿单车直往,出其不意。固伪受之。畿居郡一月,以计縻之,会大兵至,干、晟败,固等伏诛,其余党与皆赦之,使复其居业。

(节选自《三国志·魏书》)

(1)张晟寇崤、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。(5分)

译文:                                                               

                                                                    

(2)会大兵至,干、晟败,固等伏诛,其余党与皆赦之,使复其居业。(5分)

译文:                                                               

【解析】第(1)句重要词语:通(勾结)、因(依附)、恐(恐怕、担心)。第(2)句重要词语:会(恰逢)、诛(诛杀)、赦(赦免)。

答案:(1)张晟在崤山和渑池两地间叛乱,与南边的刘表勾结,卫固等人依附于他,我很担心他们做出危害很大的事来。

(2)恰逢大军赶来,高干、张晟被打败,卫固等人被诛杀,那些剩下的同伙都被杜畿赦免了,让他们重新操持自己的家业。

【译文】

  杜畿字伯侯,京兆杜陵人。二十岁那年,担任郡里的功曹,做了郑县的县令。县里关了几百名囚犯,杜畿亲自审理案件,根据他们的罪行轻重进行裁决,全部判决后放走他们,虽然不是全部妥当,但郡里的人们都对他年轻而胸怀大志而感到惊奇。

  曹操平定黄河以北地区后,高干在并州举旗反抗。当时河东太守王邑被调走了,河东的卫固、范先对外以请求留住王邑为名,在内实际偷偷与高干串通谋反。曹操跟荀彧说:“张晟在崤山和渑池两地间叛乱,与南边的刘表勾结,卫固等人依附于他,我很担心他们做出危害很大的事来。你要举荐像萧何、寇恂一样的人才来镇守这里。”荀彧说:“杜畿正是这样的人才。”于是任命杜畿做了河东太守。卫固等人派遣几千士兵拦截渡口,杜畿到达那里没能够过河。曹操派大将夏侯敦前来讨伐这些叛军,但还没到达。这时,有人跟杜畿说:“应该发重兵讨伐。”杜畿说:“河东有三万户人家,并不是人人都想谋反。现在军队要是逼迫得太急,想不参与叛乱的人没了朝廷的支持和信任,必定因为害怕而听命于卫固。如果讨伐失败,四周的郡县都会起来响应他们,那么国家的战乱就不会停止了;即使胜利了,这也会残害一郡的百姓。”杜畿直接一个人过去,出乎敌人的意料。卫固假装接受他。杜畿在那里呆了一个月,然后用计困住卫固等人。恰逢大军赶来,高干、张晟被打败,卫固等人被诛杀,那些剩下的同伙都被杜畿赦免了,让他们重新操持自己的家业。

加固训练】

 请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。(苏轼《喜雨亭记》,有删改)

(1)是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。(5分)

译文:                                                               

(2)忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。(5分)

译文:                                                               

【解析】(1)重点是把“是”“岁”“雨”“阳”“占”“有”等词解释为“这”“年”“下雨”“南面”“占卜”“丰”。(2)重点是把“以”“适”“名”解释为“因而”“刚好”“命名”。

答案:(1)这年的春天,在岐山的南面下了麦雨,经过占卜,那卦辞说是丰年。

(2)愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。

【译文】

我到扶风上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并且在厅堂的北面建造了一座亭子,还在它的南面开凿了一个池塘,引导流水进来,种植树木,把它作为休息的场所。这年的春天,在岐山的南面下了麦雨,经过占卜,那卦辞说是丰年。后来整月不降雨水,百姓正为此忧心。过了三个月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓认为还不够;丁卯日下大雨,下了三天方才停止。官吏在衙院里一道庆贺,商人在市场上一道欢歌,农民在田野中共同欢庆,愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存