其他
电影“花木兰”:试图打破中西方文化隔阂的又一次尝试
星期三
陌上美国
迪斯尼真人版电影“花木兰”,即将于2020年3月上映。前天迪斯尼公布了这部电影的预告片。预告片虽然只有短短的1分半钟,仍然引起了极大的关注,“花木兰”成为网络热门话题。
中美两国网友都在“喜大普奔”,我也不能免俗,兴冲冲地去询问我们家的“电影专家”,我女儿Zi的看法。
一提起电影就滔滔不绝的Zi,一反常态,表情有时迟疑。过了一会儿,她说:“我昨天就看了预告片,也读了许多人的评论。和动画片“木兰”相比,这个真人版电影缺少了三大要素:木须龙、音乐、爱情。我觉得这部电影会是个Hit or Miss (碰运气的意思)。”
闹了半天,这个真人版花木兰,是个“三无产品”啊。
仔细一想,果不其然。
一无“木须龙”。
那个有理想,爱闹腾,有点小毛病又很忠诚的木须龙,是动画片“花木兰”里非常重要的角色。它一路伴随和见证着木兰的成长。给它配音的是大腕艾迪墨菲(美版)和陈佩斯(中版),可见这个角色的重要。
几乎每部迪斯尼的动画片,都有类似于“木须龙”的角色存在。比如“狮子王”里的彭彭和丁满,比如“灰姑娘”里的小老鼠们。它们负责搞笑、历险、安抚、陪伴.....,可以说是电影中不可缺少的灵魂。
二无原剧音乐。
动画片“花木兰”的音乐和插曲相当成功,曾经获得过奥斯卡金像奖和金球奖的音乐方面的提名,也曾宰获数枚托尼奖。
17岁的克里斯蒂娜·阿奎莱拉凭着电影里的插曲“倒影”一夜爆红,唱片大卖,从此奠定自己的歌坛大腕地位。
三无爱情。
迪斯尼的动画片,怎么能离开王子和公主的浪漫爱情故事呢?“从此,他们就过上了幸福的生活”,这是大部分迪斯尼经典动画片的结尾。这种故事,经久不衰,满足了从小到老不同年龄不同阶层的人们的幻想。
动画片“花木兰”,虽然在爱情线上有所淡化,但是,还是给木兰一个圆满的结局。
“可爱的伙伴小动物”、“悦耳动听的歌曲”、“完美的爱情故事”,这几乎是所有迪斯尼电影的“三大标配”。动画片“花木兰”,在这三个方面,都可圈可点。
真人版电影,据说这三个方面都不见了。难怪被我女儿称为“三无电影”。
不过,三大要素全都具备的动画版“花木兰”,说到底,与中国人心目中的”花木兰”,其实相差甚远。
所以,动画片“花木兰”虽然在西方获得成功,在全球的票房收入超过三亿,木兰这个形象也稳稳地在“迪斯尼公主群”里占据一席之地,这部剧在中国的影响并不算大。
迪斯尼这回启用全部华裔班底来出演“花木兰”,又拿掉传统的“三大要素”,可谓是颇具冒险精神的一次尝试。
而从预告片来看,战争场面宏大,打斗精彩,又重点凸显花木兰坚强独立的精神。
似乎,迪斯尼要拍出一个符合中国人心目中的花木兰。
只是,在没有看到真正的电影之前,我不敢报以太大希望。
毕竟,真人版的电影“花木兰”,尽管演员都是华裔,可编剧是西方人,导演是西方人,摄影是西方人。出品,则是地道的西方公司迪斯尼。
而东西方文化的隔阂,有时比我们想象的更大。
2000年底,李安执导的“卧虎藏龙”在美国上映。我看过电影之后,就跑到一个以老美为主的电影论坛,和大家一起讨论这部影片。
讨论中我提到了影片中的一个镜头:杨紫琼给她去世的未婚夫的牌位上了一柱香。
一位影迷的回复我至今记忆深刻。他说:”亲(dude),这部电影我已经看了16遍!如果今天你不说,我竟然错过了这么重要的细节!”
如果那个时候有微信表情包,这位影迷一定会附上一个痛不欲生的表情。
这个事情让我意识到,文化的隔阂有时是多么巨大。对于我来说看一眼就明明白白的东西,对于那个影迷来说,别说他看了16遍电影,即使他再看100遍,估计他也领会不到。
所以,“花木兰”动画片,“摘金奇缘”这样的影片,能够在海外获得极高的赞誉和票房,却在中国大陆反响平平。
中美两国的电影人,其实一直都在不断地探索,希望能够打破这个隔阂。
真人版的“花木兰”,就是又一次尝试。
不过既然是尝试,就有“滑铁卢”的可能。
所以我同意我女儿的看法,这部电影将会是Hit or miss。能否大获成功真的很难预料。
别的先不说,万一到了公映时候,中美关系又到了低谷。到那时,来自官方和非官方的抵制,就够迪斯尼喝一壶的。
1998年动画片“花木兰”上映的时候,就遇到两国关系的寒流期。结果影片推迟了近一年,才在中国小规模放映。
政治因素之外,东西方文化的差异,一直就存在,而且还会继续存在下去。要想同时取悦两边观众,难度极大。
我觉得,西方和东方在文化方面的交流、冲撞和融合,交给电影这个媒体,是再合适不过了。
所以,我真心希望这部真人版的“花木兰”,能够打破政治的禁锢,文化的隔阂,成为一部跨越文化、国界、种族的经典作品。
2020年3月,让我们拭目以待。
作者文章
《两场陌生人的葬礼》
《美国的金秋绝色》