查看原文
其他

外语趣谈——“跟风”怎么说?

外国语学院新媒体 江苏海洋大学外国语学院 2024-04-15

点击蓝字 · 关注我们

/

——外语趣谈

“跟风”是我们都很熟悉的一个网络热词,那你知道“跟风”用英文怎么说吗?

Follow the wind? 

其实并不是,我们都知道“跟风”并不是跟随着风,当然也不能直译为Follow the wind。


 那“跟风”到底怎么说呢?其实“跟风”的意思为学习、跟随一种风尚或潮流,因此他的英文表达应该是follow suit或者是follow the crowd/fashion/trend,当然也可以翻译为jump/climb/get on the bandwagon.

例句:

1、There can be little doubt that if America could come to a decision on the topic, Australia would soon follow suit.

毫无疑问,如果美国在议题上作出决定,澳大利亚立马跟风。

2、Don’t follow the crowd blindly.

不要盲目跟风

3、My wife likes to follow the fashion.

我太太爱赶时髦。

4、The success of the product led many companies to jump on the bandwagon.
这款产品取得的成功引来许多公司跟风。

- END -

往期回顾

学习语丨进一步壮大主流价值、主流舆论、主流文化

新学期第二次全体班长和团支书大会暨文明诚信工作布置会成功开展

赓续中华文明 坚定文化自信—外国语学院学生第一、第二党支部开展主题党日活动

本期供稿:林丽萍

图片来源:林丽萍

本期编辑:林丽萍

本期审核:王熙  陈家钰  冯婕

最终审核:陆文前

投稿邮箱:2132058969@qq.com

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存