查看原文
其他

商英悟语BEWisdom | 人工智能为何须掌握更多语种?

The Economist 商务英语研究院
2024-09-09

 

Why AI needs to learn new languages

Polyglot machines

Efforts are under way to make AI fluent in more than just English

Jan 24th 2024 | Abu Dhabi and Chennai

读完需要

16分钟

速读仅需 6 分钟

Snapshot Brief: Key Takeaways

  • Performance in Non-English Languages: ChatGPT-4, while achieving 85% accuracy in English on a standard Q&A test, shows reduced effectiveness in languages like Telugu, scoring 62%. This disparity underscores the challenges in developing LLMs that perform equally well across multiple languages.

  • Bias Towards English in Training Data: A significant portion of ChatGPT-3’s training data was in English (around 93%), with other European languages also well-represented. By contrast, languages like Chinese, Japanese, and Telugu were either minimally included or not at all.

  • Limitations of Current LLMs: All LLMs tend to perform better with high-resource languages that have abundant training data. This creates challenges for applying AI in low-resource language regions, particularly in developing countries.

  • Efforts in Multilingual AI Development: Countries like India are actively working to integrate AI into public services. One example is a chatbot that assists farmers, which translates queries into English for processing by an LLM and then translates the responses back into the user's native language.

  • Cultural and Linguistic Nuances: The translation workaround, while effective, overlooks the cultural and linguistic nuances inherent in languages. Studies have shown that responses from models like ChatGPT-3 align closely with the values and worldviews predominant in the training data (mainly American).

  • Innovative Solutions for Language Diversity: Efforts to improve multilingual capabilities of LLMs include optimizing tokenizers for specific languages (like Hindi), digitizing non-English texts for training, and tweaking models post-training to better reflect local nuances and government policies.

  • Challenges and Future Prospects: Despite these advancements, challenges remain, such as the high illiteracy rate in some regions, the preference for voice communication over text, and the additional errors introduced by speech-to-text conversion. Additionally, there's a possibility that advancements by major tech firms could overshadow local LLM developments.

  • The Importance of Multilingual AI: The article concludes by emphasizing the necessity of making AI systems like ChatGPT more adept at understanding and interacting in the world’s diverse languages, considering the thousands of languages spoken globally.

In summary, the article highlights the current limitations of AI models in handling non-English languages and the various efforts and challenges involved in making these models more inclusive and representative of global linguistic and cultural diversity.


CHATGPT, A CHATBOT developed by OpenAI, an American firm, can give passable answers to questions on everything from nuclear engineering to Stoic philosophy. Or at least, it can in English. The latest version, ChatGPT-4, scored 85% on a common question-and-answer test. In other languages it is less impressive. When taking the test in Telugu, an Indian language spoken by nearly 100m people, for instance, it scored just 62%.

OpenAI has not revealed much about how ChatGPT-4 was built. But a look at its predecessor, ChatGPT-3, is suggestive. Large language models (LLMs) are trained on text scraped from the internet, on which English is the lingua franca. Around 93% of ChatGPT-3’s training data was in English. In Common Crawl, just one of the datasets on which the model was trained, English makes up 47% of the corpus, with other (mostly related) European languages accounting for 38% more.
Chinese and Japanese combined, by contrast, made up just 9%. Telugu was not even a rounding error.

An evaluation by Nathaniel Robinson, a researcher at Johns Hopkins University, and his colleagues finds that is not a problem limited to ChatGPT. All LLMs fare better with “high-resource” languages, for which training data are plentiful, than for “low-resource” ones for which they are scarce. That is a problem for those hoping to export AI to poor countries, in the hope it might improve everything from schools to health care. Researchers around the world are therefore working to make AI more multilingual.

India’s government is particularly keen. Many of its public services are already digitised, and it is keen to fortify them with AI. In September, for instance, it launched a chatbot to help farmers get information about state benefits.

The bot works by welding two sorts of language model together, says Shankar Maruwada of the EkStep Foundation, a non-profit that helped build it. Users can submit queries in their native tongues. (Eight are supported so far; five more are coming soon.) These are passed to a piece of machine-translation software developed at IIT Madras, an Indian academic institution, which translates them into English. The English version of the question is then fed to the LLM, and its response translated back into the user’s mother tongue.

The system seems to work. But translating queries into an LLM’s preferred language is a rather clumsy workaround. After all, language is a vehicle for worldviews and culture as well as just meaning, notes the boss of one Indian AI firm. A paper by Rebecca Johnson, a researcher at the University of Sydney, published in 2022, found that ChatGPT-3 gave replies on topics such as gun control and refugee policy that aligned most with the values displayed by Americans in the World Values Survey, a global questionnaire of public opinion.

Many researchers are therefore trying to make LLMs themselves more fluent in less widely spoken languages. One approach is to modify the tokeniser, the part of an LLM that chops words into smaller chunks for the rest of the model to manipulate. Text in Devanagari, a script used with Hindi, needs three to four times more tokens, when tokenised the standard way, than the same text in English. An Indian startup called Sarvam AI has written a tokeniser optimised for Hindi, which cuts that number substantially. Fewer tokens means fewer computations. Sarvam reckons that OpenHathi, its Devanagari-optimised LLM, can cut the cost of answering questions by around three-quarters.

Another is to improve the datasets on which LLMs are trained. Often this means digitising reams of pen-and-paper texts. In November a team of researchers at Mohamed bin Zayed University, in Abu Dhabi, released the latest version of an Arabic-speaking model called “Jais”. It has one-sixth as many parameters (one measure of a model’s size) as ChatGPT-3, but performs on par with it in Arabic. Timothy Baldwin, the university’s provost, notes that, because his team could only digitise so much Arabic text, the model also included some English. Some concepts, after all, are similar across all languages, and can be learned in any tongue. Data in a specific language are more important for teaching the model specific cultural ideas and quirks.

The third approach is to tweak models after they have been trained. Both Jais and OpenHathi have had some question-and-answer pairs hand crafted by humans. The same happens with Western chatbots, to stop them spreading what their makers see as disinformation. Ernie Bot, an LLM from Baidu, a big Chinese tech company, has been tweaked to try to stop it saying things to which the government might object. Models can also learn from human feedback, in which users rate an LLM’s answers. But that is hard to do for many poor-world languages, says Dr Baldwin, since it requires recruiting people literate enough to criticise the machine’s writing.

How well all this will work remains to be seen. A quarter of India’s adults are illiterate, something that no amount of LLM tweaking will solve. Many Indians prefer using voice messages to communicate rather than text ones. AI can also turn speech into words, as India’s chatbot for farmers does. But that adds another step at which errors can creep in.

And it is possible that builders of local LLMs may eventually be put out of business by the efforts of the Silicon Valley big boys. Although it is far from perfect, ChatGPT-4 is much better than ChatGPT-3 at answering questions in non-English languages. However it is done, teaching AI to speak more of the world’s 7,000-odd languages can only be a good thing. ■

Thanks for being with me.

❖  欢 迎 分 享 到 朋 友 圈 哦  ❖

相关阅读

英商悟言BEWisdom | 消费透视之“多巴胺经济”

英商悟言BEWisdom | 百度CTO王海峰:人工智能是推动中国经济发展的关键力量

英商悟言BEWisdom | 双十一大考“交卷” 国货潮牌开新局

英商悟言BEWisdom | 智慧融资,风险可控

继续滑动看下一个
商务英语研究院
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存