Recovery+ A Light Salon for Pale Beauty
Times Square Mall Shanghai, designed by Nendo is female shopper focused and somewhat muted in its declaration of delicate femininity. Light, fragile, pale, ethereal and dripping with white marble. It is a fitting location for a female beauty salon that unabashedly tuned to the Asian social norms that a pale complexion is beautiful.
Nendo设计的上海华润时代广场是一个偏向于女性购物者的商城,并在其设计中隐藏了一些精致且微妙的女性元素。白色大理石明亮,纤巧,纯洁,飘逸。这是适合开设女性美容院的场所,它毫不掩饰地展现出亚洲人以洁白肤色为美的社会标准。
Reposing comfortably in this pale environment, we designed this salon to reflect its use intent. Offering treatments designed to lighten the skin, 'Recovery' is a small yet delicate response to Asian social expectations that have transcended centuries and still a signifier of class. Whilst the west chases the sun, the east retreats favoring pale skin as a mark of beauty and status in a practice dating back to the Han Dynasty (206 BC-220 AD).
我们设计了这家美容院,以便于顾客可以在这纯洁且舒适的环境中休息享受。Recovery提供提亮肤色的疗法,是对亚洲社会期望的一种小而微妙的响应,这种期望已经跨越了几个世纪但仍然是一种阶级的象征。在西方追逐阳光的同时,东方则选择回避。这种偏爱洁白肤色,以此为美丽和地位的标志的习俗可以追溯到汉朝(公元前206年至公元220年)。
'Recovery' specializes in high tech light therapy to treat the skin, this being the principal offer we took this technology as a point of departure in developing the salons concept and aesthetic. As to the treatment itself; an exacting wavelength in the visible spectrum is cast onto the body’s skin to generates a paler skin tone -centuries old tradition of desirable characteristic of Chinese beauty culture for centuries, yet here brought right into the 21st century with its science edge.
Recovery专注于使用高科技光疗法护理皮肤,我们主要以这项技术为出发点深化美容院的设计概念和美感。至于疗法本身,是通过可见光谱中的确切波长投射到人体皮肤上得到更浅的肤色——数百年来这个理想的外貌特征作为中国美容文化中一项古老的传统而存在,在科学技术的带动下进入了21世纪。
The private treatment rooms are lined with a series of rough clad vertical strips, whereupon closer inspection are revealed to be delicate crumpled paper that gives its complex and somewhat randomized and rough appearance.
私人光疗室由一系列整齐排列的垂直粗糙纸条覆盖而成,靠近看会发现它们是精致的皱纸,显示出其复杂,有些随机和粗糙的外观。
In opposition is a smooth surfaced wall that leads the visitors’ eye in from the entry towards the privacy of the treatment rooms. We developed numerous prototypes in order to achieve the vertical crumpled layers, settling on a ‘bolt rope’ technique common in sail making.
与之相对的是光滑的抛光墙面,将访客的目光从入口处被吸引至光疗室的私人空间。我们创作了许多模型来达到垂直褶皱层的效果,并采用了帆船制造中常见的特殊节点技术。
A delicate reception counter cantilevers from the wall appearing effortlessly light and delicate whilst soft diaphanous curtains shield the occupants within from passers by on the outside looking in.
精致的接待柜台从墙上悬垂而出,轻盈而精巧。柔和、轻薄、半透明的门帘遮挡住内部的使用者,防止外面路过的人朝里面看。
在光疗室走廊尽头的镜子给人留下深刻的印象,同时也给人一种错觉,即每个房间不是一个房间而是装饰精美的隔墙,开门的时候垂直覆盖层相互摩擦,沙沙作响,令人享受的噪音打破了往日的平静,并且在打开这些大门的同时内心会产生一种仪式感。
Accents of colour and an allusion to the visible spectrum are present in small details and articles of function; counter tops, shelving and door handles - as well as screws. The braid spectrum of colour that announce the accents is achieved by a PVD coating, Physical VapourDeposition, stainless steel components to be coated are encased in a vacuum chamber, and electrically charged, a charged vapour of titanium is deposited into the chamber and particles attracted to the charged surface in a thin coating mere microns thick.
这些吸引人的斑斓色彩和对可见光谱的影射体现在各个微小的细节及功能的设计中:台面、搁板、门把手和螺丝钉。五颜六色的辫状光谱通过PVD涂层技术和物理气相沉积法实现。将需要涂层的不锈钢组件包裹在真空室内中并且通电,再将带电的钛蒸汽沉积到真空室内,这时粒子会被吸至带电表层,生成只有几微米厚的薄涂层。