其他
Meta打造智能跨语言通用语音翻译工具
【智汇导读】近日,Meta 公布了一个人工智能领域的全新研究项目,即希望做出能适用于全球所有用户的语音翻译软件。该公司认为,人工智能可以为其元宇宙计划带来广泛的好处。
Meta 的 CEO 马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)称,“能够用任何语言与任何人交流是人类永远的梦想,人工智能将在我们的有生之年实现这一点。”
现在,市面上出现的翻译软件已满足了英语、中文和西班牙语等国际常用语言的需求,但还有许多小众语言被排除在外。有数十亿人无法通过母语与外部世界沟通,也不能自由访问互联网上的许多信息。
原因在于,虽然机器翻译(Machine Translation,MT)系统正不断进步,但它们始终依赖于包含大量文本数据的训练语库。对于鲜少被使用到的小众语言来说,机器翻译系统很难获得训练所需且易于访问的书面文本语库,甚至得不到标准化的书写规则。
Meta 表示,“我们希望通过在两个特定项目中部署新的机器学习技术来改善这种情况。”这两个特定项目,一个是"不让语言掉队"(No Language Left Behind),Meta 将致力于建立依靠少量训练示例就可完成语言翻译工作的人工智能模型;另一个是通用语音翻译器(Universal Speech Translator)项目,该公司希望开发出无需经过书面文本就能实时翻译语音的系统。
目前,Meta 尚未表露进行这两个项目的具体时间。不过,他们指出了通用语言翻译的理想化情况。
他们表示,"消除语言障碍将是深远的,会使数十亿人能够以他们的母语或首选语言在线访问信息。机器翻译系统的进步不仅会帮助那些不会说当今互联网上占主导地位语言的人,还将从根本上改变世界上人们联系和分享想法的方式。”
Meta 认为,通用翻译技术将惠及该公司遍布全球的产品,不仅会使产品覆盖得更广,还将推动这些产品成为数百万人不可或缺的通信工具。
本文来源:每日智汇公众号
爱学习的小伙伴们:
大家好!本团队希望调研MTI学生翻译技术使用现状,诚邀您根据自身实际情况填写问卷。问卷内容仅用于科学研究,不涉及个人隐私,请放心填写。若您对问卷结果感兴趣,请在问卷中留下联系方式。同时欢迎您帮忙将问卷转发给其他您认识的MTI学生,感谢您的参与支持。
支持单位:
世界翻译教育联盟(WITTA)
翻译技术教育研究会(TTES)
问卷二维码:
问卷链接:
https://www.wjx.cn/vj/hd2xJzH.aspx
本文转载自:翻译技术教育与研究公众号
【往期回顾】