查看原文
其他

翻译家,解码未来学

艾菲历奇 退休之后
2024-10-08

点击上面“退休之后”,关注我们!

退休之后,老年轻一代(40-65岁),或已经退休,或走向退休的路上,或期待退休。

年轻态,同理心,艾菲历奇,共谋福祉。

退而不休,瞻望未来,助人自助,创造价值。


人物介绍

高学贤  先生


1939年5月生,满族。中共党员。上海科技情报研究所(上海科学技术文献出版社)副编审。上海市未来研究会第四、五届理事会理事,上海市科技翻译学会常务理事。2009年被中国翻译协会授予“资深翻译家”荣誉称号。



高老师 在交流中


↓↓↓精彩视频点击欣赏↓↓↓


(以下文章 由志愿者 沈黎君 撰稿)


翻译家,解码未来学


2019年7月,周末的一个下午,我们作为志愿者参加了在华东理工大学举办的上海市未来研究会资深会员座谈会,有幸认识了作为资深会员之一的高学贤老师。


高老师带来的一本上海市未来研究会1987年3月出版的课题研究报告,引起了我们的注意。该报告的题目为,上海新技术产业化的设想和对策,共56页,有4个分报告。


分报告分别为上海微电子技术产业化问题、上海光纤通讯产业化问题、上海新型材料技术产业化问题、上海生物工程产业化问题。报告的最后是由科委、计委等7位专家签名的鉴定意见。这份课题研究报告在32年后的现在看来,都很有价值


该课题的主要作者之一便是高学贤老师。我一直很纳闷,高老师不是翻译家么,怎么在未来学研究方面,还会有这么高的真知灼见?

 

后来,我们相约走进高老师位于闵行西南的家,去一探究竟。


在书房,我们首先看到的是书架上好多厚厚的词典。我们拿下三本来翻阅,二册汉英工程词库、一册英汉高科技词典,主编都是高老师。


在高老师的工作记录本上,我们发现了由高老师策划、主编、翻译出版的不计其数的词典、书籍、杂志、文章。例如:英汉印染机械词汇、新编英汉科技词典、中国工业材料词典、科技100年丛书、国外科技消息、美国科技新闻、机电一体化杂志等。


高老师 翻译的部分书籍


我们注意到边上有一叠厚厚的奖状和荣誉证书,高老师翻译出版的好多词典、书籍都荣获了全国、华东、上海的各类奖项。


2009年,鉴于长期从事翻译工作的卓越成绩,中国翻译协会授予高老师资深翻译家荣誉称号。也由于在翻译报道方面的突出贡献,高老师的名字还被美国传记学会收入国际名人录


谈起这些斐然成就,高老师始终十分谦虚,并称自己只是个书呆子,因一直专注于学术埋首于书案,去过的地方不多,对这个丰富多彩的世界了解知道得太少。

 

高老师毕业于辽宁大学物理系,外语学的是俄语。1964年大学毕业后,分配到上海科技情报研究所,之后自学英语、日语,长期从事科技翻译工作。


当我问到高老师怎么会有这么大的动力这么多的精力去学习、翻译出版这么多的书、完成这么多的工作时,高老师说:这本身就是自己的工作和责任,尤其是改革开放后,机制放开了,人的潜能就得到充分释放了。         

 

高老师今年虽然81岁了,但是身体挺拔、步伐矫健、牙齿整齐、耳朵灵敏,看书还不戴眼镜。


临走时,我问高老师怎么能够保持这么好的身体?高老师说“自己很注意劳逸结合,还注意饮食、生活规律、每周保持游泳3 - 4次”,还说“小时候学校离家很远,我上学每天要走近10公里路,所以中学长跑比赛得了沈阳市第一名”。

 

看来,人生的每一步路,都不会白走

 

我们来时高老师从一楼把我们接到四楼的家,我们走时高老师也执意送我们到百米之外的停车处,并指挥倒车,从反光镜中,我们看到老人健硕的身影、花白的头发,眼睛不禁湿润。


高老师(左二)与 志愿者




<历奇下半场 相关阅读>

运气奶奶的芳华

心志腾飞 气韵生动

今天,是昨天的未来

游过长江,悟出遨游人生智慧

甜蜜蜜,从文学中汲取滋养

自律与好奇,是最好的养生


继续滑动看下一个
退休之后
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存