Head in the clouds 头到云里去了?恐怖片看多了!
From 英子姐姐:
关注我的 <美语笔记>,
教你一个地道英语表达.
第49期 - Head in the clouds
本文由英子姐姐撰写编辑
转载务经授权!
今天要来给大家介绍一个英语习语:
head in the clouds
头去了九霄云外??太恐怖了吧!
记得大学的时候,上大班课,虽然老师讲的很无趣,总有几个男生时不时的脸上会泛起一种无法理解的诡异的笑容。一看就是在做白日梦 day-dreaming.
这里我们就可以说这些男生 head in the clouds。
傻萌星人可千万不要理解为他们的头跑去九霄云外了。是说他们思绪跑到了云端,没有在课堂上好好听课。
因此,head in the clouds 的正确意思是:
心不在焉;胡思乱想;做白日梦
我们来看下它的英文解释:
to be thinking your own thoughts and not concentrating on what is happening around you;to have ideas, plans, etc. that are not realistic
查理兹塞隆主演的 Head in the clouds,
译名 《乱世三人行》/《巴黎烟云》。
例句学习
Rather than having his head in the clouds, he needs to be brought down to earth.
他不要再做白日梦了,最好现实一点。
How can we expect Jim to do this job good when he has his head in the clouds?
吉姆满脑子的白日梦,我们怎么能期待他做好任务呢?
与head in the clouds 相反的一个短语叫做 come down to earth, 大家可千万不要理解为 “掉到地球上”,他的正确意思是 “回到现实,不再幻想”。
另外,表示 “做白日梦” 我们除了daydream, 我们还可以说 live in a fantacy,活在幻想里。
生活是要现实一点,可是有时候,收到挫折,心情难受的时候,也可以去幻想一些美好的东西,大家偶尔 head in the clouds 一回,何乐而不为呢?
英语中还有很多与head 有关的习语,大家千万不要望文生义哦 !
01
bury your head in the sand
把你的头埋进沙子里?
正确翻译:回避;不正视问题
举个栗子🌰:
He has been burying his head in the sand about the problem.
他一直在逃避问题。
02
keep your head down
低下头?
正确翻译:低调; 避免麻烦;使不引人注意
举个栗子🌰:
In this situation, I suggest you keep your head down.
在目前的情况下,我建议你低调一点。
03
scratch one's head
抓头?
正确翻译:迷惑不解
举个栗子🌰:
They are still scratching their heads over the result.
他们仍然对这个结果困惑不解。
今日翻译小作业:
他写的报告非常乐观,我看是他在做白日梦!
你的翻译:_____________________。
标准答案:The report he wrote was very optimistic, I think he has his head in the clouds.
今日小测验
请选择正确的选项:
短语“ dead as a doornail ”是什么意思?(单选)
A. 跟门钉一样死了
B. 死绝了;彻底没用了
C. 没生气;没活力的
答案戳此复习
🎵晚听点歌台🎵
今天给大家推荐 一首火遍大江南北的英文歌 《faded》。Where are you now???
责任编辑:英子姐姐 微信:kankanxiaozhu2
关注公众号并回复“哈利波特",送您1-7集双语电影资源
回复“词汇”,送您哈利波特原著高频词汇合集
关注公众号并回复“资料",送您30G英语资料